英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化:韩国印象 » 正文

韩国网民调查【引发恋人吃醋的行为排名】

发布时间:2021-08-26     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 연구팀은 79명과 74명으로 구성된 남녀 대학생 그룹을 상대로 애인 질투 유발 1위 항목에 대해 알아보는 실험을 실시했다.
研究组以79名男大学生与74名女大学生为调查对象进行的一项问卷调查,研究引起恋人吃醋的行为第1位。
애인 질투 유발 1위를 알아보는 실험은 가상의 애인이 옛 연인과 연락하거나 식사 및 차를 같이 한다고 할 때 질투심을 얼마나 느끼는지 스스로 등급을 매기는 방식으로 진행됐다.
这项调查是通过划分自己的恋人与前任与联系、一起吃饭喝茶时的吃醋程度的等级来评定的。
다양한 가상 상황이 주어진 가운데 ‘식사를 같이 하는 것’ 항목에서 가장 높은 질투심이 나타났다. 특히 식사를 하더라도 점심보다는 저녁을 같이 하는 것에 더욱 질투심 자극 수치가 높은 것으로 조사됐다.
在各种设想场景中“与前任吃饭”引起了最强的吃醋。特别是比起一起吃午饭,吃晚饭更会令另一半吃醋。
2위로 나타난 ‘커피를 같이 마시는 것’. 이어 ‘이메일이나 전화로 연락하는 것’이 3위로 나타났으며 남녀 학생 모두 비슷하게 반응했다.
第2位是“一起喝咖啡”,之后第3位就是“用E-mail或电话联系”。男女大学生的回答都很类似。
연구팀은 “이번 연구에 따르면 식사는 단지 음식을 먹는 행위로만 그치지 않는다”면서 “인간관계나 친밀감에서 음식을 같이 먹는 것이 매우 중요하다는 것을 보여준다”고 설명했다.
研究组解释“根据这次的研究,可见吃饭并不是简单地进食行为”又表示“人际关系或亲密感在一同用餐是也很重要”。
한편 이를 접한 네티즌들은 “애인 질투 유발 1위가 식사라니” “역시 다들 느끼는 게 똑같구나” “흥미로운 실험이다” “조심해야겠다” 등의 다양한 반응을 보였다.
另外,看到调查的网民们纷纷表示“引起恋人吃醋的行为竟然是与前任一起用餐”“果然大家的感受都是一样的啊”“好有趣的调查”“要小心了咯”等等。

Tag: 韩国网民调查【引发恋人吃醋的行为排名】
外语教育微信

论坛新贴