최근 아내가 내말에 제대로 대답을 못한다는 것을 깨달았다.
最近我感到妻子不能正常回答我的话。
전문의는 아내가 어느정도의 거리에서부터 못 알아듣는지 테스트를 해보라고 충고했다.
专科大夫叫我试一下,妻子听不到的距离大致多远。
현관문에 들어서자 아내가 부엌에서 저녁을 준비하는 것이 보였다.
进了玄关门,我看到妻子在厨房准备晚饭。
난 곧 현관문에서부터 테스트 하기로했다.
我当下决定从玄关门开始测一下。
(현관)나:여보! 오늘 저녁 뭐야?
我:老婆,今晚吃什么?
아내:….나:(속으로)아, 현관에서 부엌까지는 좀 멀지!
我:(心想)嗯,玄关到厨房,是有些远。
(응접실입구)
(客厅入口)
나:여보! 오늘저녁뭐야?
我:老婆!今晚吃什么?
아내:….나:(속으로)여기도부엌까지는너무먼가?
我:(心想)从这儿到厨房,也太远吗?
(부엌입구)
(厨房入口)
나:여보! 오늘 저녁 뭐야?
我:老婆!今晚吃什么?
아내:….나:(속으로) 아니, 도대체 여기서도 안 들린단말인가?
我:(心想)怎么,难道这儿也听不到吗?
아내의 귀가 이렇게 심각 할 줄이야. 난 정말 마음이 너무 아프고 아내에게 미안해졌다.
真没想到妻子耳背如此严重。我一阵心酸,感到对不起妻子。
난 천천히 아내 곁으로 다가가 아내의 등에 손을 살포시 얹으며, 다시 한번 질문했다.
我慢慢走近妻子,把手轻轻地放到妻子的后背上,再问一次。
속상했지만, 부드럽고 다정 한목소리로….
虽然伤心,但以温柔亲切的声音……
나:여보! 오늘 저녁 뭐지?
我:老婆!今晚吃什么?
아내는 갑자기 홱돌면서….
妻子突然猛地转过身子……
아내:아니, 칼국수라고 도대체 몇번을 말해야 알아듣겠어! 도대체몇번!
妻子:不是说了手擀面吗?到底说几次才能听明白!