英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

中韩双语阅读:韩国人为何如此钟爱“炸酱面”?

发布时间:2013-12-17     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
炸酱面(자장면)还是海鲜面(짬뽕)?对韩国人而言,这恐怕是继哈姆雷特的“活着,还是去死”以后最大的“难题”。因为几乎每个人都曾在中国风味餐馆看菜单时面临这个两难的选择。
 
一位“贤人”从“一半酱汁烤鸡一半炸鸡”中获得灵感,发明了“jjamjamyeon”(炸酱面海鲜面各一半)这种食物,但这似乎并未消除人们二选其一的苦恼。
 
然而有趣的是,韩国人喜欢的这两种面条,实际上与中国本土并没有关系。关于韩国炸酱面,是在遇到焦糖酱汁和淀粉后远离其“原形”。海鲜面,则与东亚三国,即韩、中、日有着特殊的渊源。海鲜面起源于日本长崎,由中国厨师发明,传到韩国以后,加入了辣味。这段历史可以称之为“海鲜面三国志”。不论如何,这两种面条都是典型的韩式中餐。没有人因为它与中国本土的味道不同而提出质疑。
 
而对于意大利饮食,却有人提出不同的看法。例如,一些人就指出韩国人爱吃的奶油培根意大利面不是纯正的意大利风味。还有人提出,加入蛋黄和培根的意大利式奶油培根面才是原汁原味。加入足够的鲜奶油并用培根作料制成的韩式培根意大利面,被视为没有“家谱”的“变种”。
 
这似乎有些过分。只不过不应把不是原味的食物谎称为纯正原味。所有的文化经过时空的变换都会发生变化,这是自然而然的现象。意大利饮食也是经过无数的异国食材和制作方法的洗礼,才发展到今天的地步。现代意大利饮食的主角胡椒、辣椒和西红柿,显然不是原产于意大利半岛。
 
韩国有许多意大利风味餐厅。这很容易让人觉得韩国人喜欢意大利饮食,但这与事实有些出入。依个人拙见,韩国人只是喜欢意大利饮食中的面条文化。如果没有意大利面,恐怕我们不会那么钟情于意大利餐厅。
 
意大利面是众多意大利面食中的一种,意大利面食也只是意大利饮食中的一类。法国和西班牙与意大利的饮食制作方法很接近,但却没有意大利面食。从这两个国家的风味在韩国并不流行这一事实中可以看出,上述推测具有一定的可靠性。
 
虽说“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”,但并非所有文化都是如此。意大利政府曾宣布,将针对全世界的意大利餐厅引入认证制。认证的标准是制作方法及是否正确使用意大利食材。
 
遵守传统是好事,但笔者相信,像在炼铁炉里一样融合,也是文化的一种新面貌。韩国的大多数厨师认为,比起通过轮船和飞机运来的意大利食材,在韩国就地取材制作而成的意大利饮食更有价值。如果自己喜欢吃的炸酱面和海鲜面面碗上被贴上“冒牌”的标记,相信大多数人都会觉得不爽。
 
作为韩餐世界化的各种方案之一,政府目前正在考虑引入针对外国韩餐厅的认证制。如果喜欢炸酱面、海鲜面和韩式奶油培根意大利面,是否应该重新考虑一下呢?



Tag: 中韩双语阅读 韩国人 钟爱“炸酱面”?
外语教育微信

论坛新贴