英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

中韩双语阅读:论语韩语版(中韩对照)8

发布时间:2014-01-28     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 论语韩语版(中韩对照)8
(원문) 發憤忘食하며 樂以忘憂하야 不知老之將至云爾오.
(풀이)  (그 사람됨이 학문을 너무 좋아해서) 발분 하면 먹는것도 잊고 ,학문을 즐김에 걱정도 잊으며, 늙는 일 조차 알지 못한다.
☞ 초나라 섭공이 자로에게 공자의 됨됨이를 물어보자 대답을 못하자 공자께서 위와 같이 대답을 할 것이지 한 스스로 자기를 평한말
(원문) 子曰 三人行에 必有我師焉이니 擇其善者而從之오 其不善者而改之니라.
(풀이)  세 사람이 같이 길을 가면 그 중에 반듯이 나의 스승될 만한 사람이 있다,
그들의 착한 점을 골라서 따르고 나쁜 점은 살펴서 스스로 고쳐야 한다.
(원문) 子曰 奢則不孫하고 儉則固니 與其不孫也론 寧固니라.
(풀이)  사치하면(호사스럽게 살면) 불손하기쉽고, 검소하면 고루해지니, 거만한것보다 차라리 고루한 것이났다.
(원문) 子曰 君子는 坦蕩蕩이오 小人은 長戚戚이니라.
(풀이)  군자의 마음은 평탄하고 너그러우며, 소인의 마음은 항상 근심에 차 있다.
(원문) 君子 篤於親則民興於仁하고 故舊를 不遺則民不偸니라.
(풀이)  군자가 친족에게 후하게 하면 백성들 사이에 어진 마음이 일어나게하며,
옛친구를 버리지 않으면 백성들도 각박해지지 않는다.
(원문) 曾子 言曰 鳥之將死에 其鳴也哀하고 人之將死에 其言也善이니라. ---
(풀이)  증자가 말했다. 새가 죽을 때에는 그소리가 애처롭고 사람이 죽을 때에는 그말이 착해집니다.
☞ 증자가 병이나자 맹경자가 병문안을 오자 증자께서 한 말씀.

Tag: 中韩双语阅读 论语韩语版 中韩对照
外语教育微信

论坛新贴