英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

《20几岁,决定女人的一生》节选(8)

发布时间:2018-06-20     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 혹 당신은 좀더 나은 사람과 어울리려고 애쓰는 것을 계산적인 일이라고 생각할지도 모른다. 아무런 덕이 되지도 못하는 친구를 만나고, 그때마다 속으로 시간과 밥값이 아깝다는 생각을 하면서도 그것을 '의리'라고 부르고 있지는 않은가. 친구란 반드시 '내가 그 사람처럼 되고 싶다'는 부분이 있는 사람이 어야만 한다. 그래야 서로를 성장 시키는 좋은 관계가 될 수 있다. 사람들은 서로 비슷한 사람끼리 모이기도 하지만, 모이면 서로 비슷해지기도 한다. 그래서 그 사람이 만나는 사람들이 곧 그 사람이며, 만나는 사람들을 달리하면 또 다른 사람이 될 기능성이 열리기도 하는 것이다.
或许你会把结交比自己强的人,当作是一件有心机的事。你是不是也常和一些对自己完全没有帮助的朋友见面,每次连自己都感到是在浪费时间和金钱,却把它当作是讲义气呢?朋友应该具备值得自己学习的地方。这样才能彼此进步,建立良好的长久关系。人们固然愿意结交与自己类似的人,同时,在和这样的人交往时,也会慢慢成为像那样的人。因此,结交什么样的朋友,就足以说明自己也是什么样的人,同时,结交不一样的人,也会有改变的机会。
사람들마다 교제를 하는 기준이 다른데 어떤 사람들은 자신보다 처지가 못한 사람들과 어울리기를 좋아하기도 한다. 다른 사람들의 시선과 부러움을 받는 것에 쾌감을 느끼고, 그 만족감으로 인해 어깨에 힘이 들어가는 것이 좋기도 해서이다. 그러나 같은 상황에서 똑똑한 여자들은 못난 사람들 사이에서 자신이 돋보이는 걸 즐기기보다는, 결국 못난 무리 속의 하나가 되어 버린 자신의 처지를 부끄러워한다. 그리고 자신보다 더 부유하고, 더 많이 배우고, 더 똑똑한 사람들과 어울리려고 애를 쓴다. 그건 그 사람들의 덕을 보거나 인맥을 만들기 위해서만이 아니다. 그녀들은 사람은 자신이 속해 있는 무리를 닮아 가기 마련이라는 걸 알기에 닮고 싶은 사람들로서 그들을 만나고 싶어하는 것일 따름이다. 이 미덕을 실천하기 위해서는 우선 나보다 더 많은 것을 갖춘 사람들에 대한 질투와 적대감부터 거두기를 바란다. 그들에게는 당신이 배워야 할 무언가가 있다.
每个人交朋友的标准都不一样,有些人专门喜欢结识比自己差的人,在她们羡慕的视线中感受快感,从这种满足感中获得新的力量。但是,聪明的女人不仅不会在不如自己的人中间炫耀自己,而且会为自己成为其中的一员感到可耻。她们会努力结交比自己更富有、更有学识、更聪明的人,这不仅仅是为了日后能得到她们的帮助,也是为了拓宽自己的人脉。她们这样做,不过是懂得和什么人交往,就会变成什么样的人的道理而已。为了实践这种美德,我们首先应该收起嫉妒心和敌对感,努力结交那些比自己强的人,因为他们身上确实有自己缺乏的且应该学习的东西。

Tag: 《20几岁,决定女人的一生》节选(8)
外语教育微信

论坛新贴