英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

中韩双语阅读 《彩虹原理》

发布时间:2019-01-04     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 彩虹原理

 

한 유대인 노인이 뜰에 묘목을 심고 있었다.

一位犹太人老翁在院子种着树苗。

 

마침 그곳을 지나가던 나그네가 그 광경을 보고 물었다.

正好经过该处的一位旅客看到后问道:

 

"언제쯤 그 나무에서 열매를 수확할 수 있습니까?"

“您要等多久才能收获这棵树的果实啊?”

 

"70년쯤 후에나……"

“大约70年后吧......”

 

노인의 대답에 나그네는 고개를 갸우뚱하며 다시 물었다.

听到老人的回答,旅客摇头又问道:

 

"노인장께서 그때까지 사실 수 있습니까?"

“您还能活到那个时候吗?”

 

그러자 노인은 딱 잘라 대답했다.

可是老人打断他的话说道:

 

"아닐세. 내가 태어났을 때 과수원에는 열매가 잔뜩 열렸었네.

“不能吧,我出生时果园里挂满了果实,

 

아버지께서 심어두셨기 때문이지.

是因为我父亲为我种了果树。

 

나도 그저 우리 아버지와 똑같은 일을 할 뿐이라네"

我只是做了跟我父亲同样的事罢了。”


Tag: 中韩双语阅读 《彩虹原理》
外语教育微信

论坛新贴