인터넷 서점 검색창에 ‘카페’를 쳐 보면 역사 카페부터 시작해서 철학 카페, 경제학 카페 등등 제목에 ‘카페’가 들어간 책이 참 많다. 카페에서 좋아하는 차를 마시며 편히 얘기를 나누듯 독자들이 쉽고 부담 없이 지식을 얻을 수 있다는 뜻으로 지은 이름일 게다.그래서 처음 <파리의 심리학 카페> 원고를 받았을 때, 다른 책처럼 비유적으로 카페라는 제목을 붙였겠거니 짐작했었다. 하지만 그런 예상은 보기 좋게 빗나갔다.
如果在网络书店搜索窗口搜索《咖啡馆》,将会出现《哲学咖啡馆》到《经济学咖啡馆》等等很多有“咖啡馆”的字眼出现的书。因为书本以“咖啡馆”命名,让读者有一种在咖啡馆里一边喝着自己喜欢的咖啡或者茶,一边悠闲的聊天,轻松、没有负担便可以获得知识的感觉。因此第一次收到《巴黎心理学咖啡馆》这本书的书稿时,推测这本书也像其他书一样,“咖啡馆”起着比喻的作用,但是这样想是想岔了。