英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

60篇韩国文学作品节选中韩双语【8】

发布时间:2019-07-28     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 현실에 질질 끌려 다니다 어쩔 수 없이 속물이 되어 비참해 하는 것보다 일찌감치 현실을 컨트롤해서 삶을 온전히 내것으로 만드는 것이 백번 현명한 일임에 이의를 달지 마라. 무엇보다 20대에 속물이 되는 것은 신나는 일이다. 현실에 눈을 뜬다는 것은 현실이 주는 압박에 초연해지고 현실을 내 편으로 만들 수 있다는 뜻이기도 하기 때문이다. 세상의 주인이 되어 살아가는데 어떻게 신나지 않을 수 있겠는가.

与其被现实牵着鼻子盲目地生活,最终不得不成为一个凡夫俗子,还不如早一天理解现实环境,让人生完全在自己的掌握之下——千万不要怀疑这个饱含智慧的箴言。不管怎样,二十几岁就学会世故,这是一件让人兴奋的事情,因为看清现实就意味着在现实环境的压力下,能够表现出超脱的能力,让现实成为有利于自己的工具。当自己成为人生的主宰者,怎能不兴奋呢。

Tag: 60篇韩国文学作品节选中韩双语【8】
外语教育微信

论坛新贴