英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语阅读 » 中韩双语阅读 » 正文

60篇韩国文学作品节选中韩双语【48】

发布时间:2019-07-28     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 비트겐슈타인에 따르면, 모든 사람들은 자신만의 고유한 삶의 맥락에서 태어나 자라면서 자신만의 고유한 언어 규칙을 따른다. 바로 이들이 우리가 하루하루 삶의 현장에서 만나는 사람들이다. … 그렇지만 문제는 같은 언어나 문화를 공유하고 있는 사람을 만날 때 발생하기 쉽다. 겉으로는 유사해 보이지만 그들은 지역, 가족, 학교, 전공 등등에 의해 나의 문맥과는 일치하지 않는 언어를 사용할 수도 있기 때문이다. 욕쟁이 할머니의 식당에서 느끼기 쉬운 불쾌감이나 거부감을 반복하지 않으려면, 우리는 자신과 대화하는 사람이 어떤 삶의 문맥을 가지고 이야기하고 있는지 섬세하게 읽어내야 한다.
维特根斯坦曾说过,所有人都在自己固有的生活脉络中出生成长,遵循自己固有的语言规则。他们正是我们每天在生活现场见到的那些人……但是问题总是容易在遇到相同语言或文化的人时产生。因为虽看上去相似,但他们的地域,家庭,学校,专业等等的原因,可能使用的是和我的思路不一致的语言。要想在去爱骂人的奶奶的饭店吃饭时不会总有一种不快和抗拒感的话,我们就要细心读出与我们对话的人是以一种怎样的人生思路在说话。
 
 --- p.104

Tag: 60篇韩国文学作品节选中韩双语【48】
外语教育微信

论坛新贴