如果没有燕麦的琴管,或牧歌,可以希望,纯洁的夜,来安慰你谦恭的耳朵,像你自己神圣的涌出,你的涌出和即将消逝的微风,哦美少女滞留,同时有着明亮头发的太阳,坐在那遥远的西方的帐幕里,它云的下摆,是上天编就的织品,悬挂在他波浪的床上。
사방은 고요하고 들려오는 것은 눈이 나쁜 박쥐가 날개짓하며 우는 소리와 딱정벌레의 날개에서 발생하는 작고 둔한 소리뿐.어두운 길을 걸어가는 나그네를 향하여 딱정벌레가 날아오를 때마다 들리는 그 날개짓 소리의 무심한 울림! 오오 저녁 너 고요한 처녀여, 감동을 주는 가락을 연주하는 기교를 내게 가르쳐 다오!
现在空气静止了,停留在视线模糊的蝙蝠带着尖利的叫喊用皮质翅膀飞走的地方,或者,停留在甲虫吹着他细小但迟缓的号角的地方,像往常一样他升起在暮色朦胧的路上,对着旅行者带着不被注意的哼哼声:现在教教我,少女创作的,去呼吸某种温柔的曲调,
내 노래 가락이 저무는 골짜기에 감돌고 그 깊은 고요 속에 잠기기를 나는 원하나니 고요히 생각에 잠기면서 나는 다시 찾아온 너를 기쁘게 맞는다.
她的歌曲,通过你变暗的山谷渐变得清晰,或许不适宜它无声的恳求,慢慢地沉思默想,我欢迎你快乐可爱的回返!