伯爵与婚礼上的来客(4)
"마침내, 아빠가 생각을 바꾸셔서 결혼해도 좋다고 하셨어요. 그래서 우리가 내년 봄에 결혼할지도 모른다고 말하셨어요. 페르난도는 그의 직함과 부의 증거들을 아빠에게 보여주었고, 그런 다음 우리를 위해 그 성을 단장하려고 이탈리아로 건너갔어요. 아빠는 매우 자랑스러워 하셨고, 페르난도가 저의 혼수비용으로 제게 수천달러를 주고 싶어 했을 때 아빠는 끔직한 일이라며 그를 꾸짖었어요. 아빠는 심지어 그에게 반지나 아니면 어떤 선물조차도 받는 걸 허락하지 않으셨어요. 그래서 페르난도가 배를 타고 떠났을 때 저는 이 도시로 와서 과자 가게에 출납원으로 자리를 구했어요."
“最终,父亲同意了,好了,他说我们可在明年完婚。弗兰多给父亲出示头衔证明和财产证明,然后他回意大利去为我们完婚打理城堡。父亲心中很高兴。当弗兰多想给我几千美金买嫁妆时,父亲狠狠地责备了他一顿。父亲甚至不允许我接受弗兰多的一枚戒指或其它任何礼物。当他启航回意大利后,我便动身来到这个城市,想找份工作,结果在一家糖果店干出纳。
"3일 전에 저는 피갑시에서 전달된 이탈리아에서 온 편지 한통을 받았는데, 페르난도가 곤돌라 사고로 죽었다는 내용의 편지였어요."
“三天前,我收到一封意大利来信,由蒲基比转来的。信中说,弗兰多在一次沉船事故中遇难。”
"그게 제가 상복을 입은 이유예요. 도노반 씨, 제 마음은 그의 무덤에 영원히 머무를 거예요. 제가 좋은 벗은 아니라고 생각해요. 도노반 씨, 하지만 저는 어느 누구에게도 조금도 흥미를 가질 수 없어요. 저는 당신을 흥겨움과 당신을 웃게 하고 즐겁게 해주는 친구들로부터 계속 떨어져 있게 하려고 생각해서는 안돼요. 혹시 집으로 돌아가고 싶지 않으세요?"
“
这便是我穿丧服的原因。我的心,多拉万先生,将永远随他葬入坟墓。我知道自己是位不称职的陪伴,多拉万先生,可我实在无法对任何人产生兴趣。我不应该剥夺你的欢乐,使你离开那些满脸笑容给你愉快的朋友。也许你还是宁愿返回住处去吧?”
이제, 아가씨들이여, 만일 한 젊은 남자가 곡괭이와 삽을 찾으려고 밖에서 법석을 떠는 모습을 보고 싶다면, 그저 당신의 마음은 다른 누군가의 무덤에 있다고 그에게 말하세요. 젊은 남자들은 본래 무덤을 파헤치는 도굴범들이니까요. 아무 미망인에게나 물어보세요. 엷은 크레이프 비단옷을 입고 눈물을 흘리는 천사들에게 사라진 그 목소리를 되찾아 주기 위해서는 무언가를 해야만 합니다. 모든 면에서 죽은 남자들은 확실히 최악의 상황에 처한 것입니다.
告诉你们吧,年轻的姑娘们,如果你想亲眼看看一个青年男子肩扛铁镐铁铲冲锋陷阵的话,请告诉他你的心已在另一个男人的坟墓里。青年男人是天生的“盗墓者”,不信可随便问一位寡妇。必须得想方设法替那位穿黑丧衣的天使修复那失去的器官才行。无论从那方面讲,死人必然是最倒霉的。
"저는 정말 슬픕니다," 도노반 씨가 부드럽게 말했습니다. "아니요, 지금 당장은 집으로 돌아가지 않을 거예요. 그리고 이 도시에 친구가 하나도 없다는 말은 하지 말아주세요. 콘웨이 양. 저는 정말 슬픕니다. 그리고 제가 당신의 친구이고, 제가 정말 슬퍼한다고 당신이 믿어주길 바랍니다."
“我万分遗憾。”多拉万先生说,声音很温柔,“不,我们还不该回住处去。康韦小姐,千万别说你在这个城市举目无亲。我非常遗憾。我希望你相信,我就是你的朋友,我内心为你深感遗憾。”
"여기 제 목걸이 사진함에 그의 사진이 있어요." 콘웨이 양이 손수건으로 자신의 눈을 닦은 후에 말했습니다. "저는 어느 누구에게도 절대로 그걸 보여주지 않았어요. 하지만 도노반 씨, 저는 당신이 진정한 친구라고 믿기 때문에 그걸 당신에게는 보여줄 거예요."
“在我项链下的金属盒里有他的照片。”康韦小姐边说边用手帕擦着眼睛,“我从未给任何人看过,但我愿给你看看,多拉万先生。因为我相信你是真正的朋友。”