士兵之家(4)
그것은 모두 거짓말이었습니다. 그것은 양쪽 다 거짓말이었습니다. 여자에 대해 생각하지 않는다면 여자는 필요 없었습니다. 그는 군대에서 그것을 배웠습니다. 그런 다음 언젠가 항상 여자를 구했습니다. 정말로 여자를 얻기 위해 무르익으면 항상 여자를 구했습니다. 그 시기에 관해서는 생각할 필요가 없었습니다. 언젠가 그 시기는 올 수 있습니다. 그는 군대에서 그것을 배웠었습니다.
这些都是撒谎。两种说法都是撒谎。你根本就不需要一个姑娘,除非你想要女人。这一点是他在军队里学会的。迟早你会弄到一个姑娘的,只要你成熟了,就总会弄到一个的。用不着多去想它。迟早会来临的。他在军队里学会了这一套。
지금 만일 한 여자가 그에게 다가와 대화 를 원하지 않았다면 그는 그녀를 좋아했을 것입니다. 하지만 여기 고향에서 모든 것은 너무 복잡했습니다. 그는 자신이 이 모든 일을 결코 다시 겪을 수 없다는 것을 알고 있었습니다. 애쓸 가치는 없었습니다. 그것은 프랑스 여자와 독일 여자에 관한 일이었습니다. 모두 이런 대화는 할 수 없었습니다. 말을 많이 할 수도 없었고 말을 할 필요도 없었습니다. 그건 단순했고 친구였습니다. 그는 프랑스 여자에 대해 생각했고 그런 다음 독일 여자에 대해 생각하기 시작했습니다. 대체로 그는 독일 여자를 더 좋아했었습니다. 그는 독일 여자를 남겨두고 떠나고 싶지 않았습니다. 그는 집에 돌아오고 싶지 않았습니다. 그런데도 그는 집에 돌아와 현관 앞에 앉아 있었습니다.
这会儿要是有个姑娘来找他而又用不着多说话,他是会喜欢有这样一个女朋友的。可是回家来这里一切都太复杂了。他知道他再也不可能把这一切都搞清楚。也不值得那么干。同法国姑娘和德国姑娘交朋友就是那样。用不到说那许多话。你会不了几句法语和德语,也用不着多说。挺简单就交了朋友。他想念法国,接着又想念起德国来。总的说来他更喜欢德国。他本来并不想离开德国。他并不想回家来。不过他还是回来了。现在他就坐在前廊里。
그는 맞은편 도로를 따라 걸어가고 있는 여자들을 좋아했습니다. 그는 프랑스 여자나 독일 여자보다 그들을 보는 걸 훨씬 더 좋아했습니다. 하지만 그들이 있는 세상은 그가 있는 세상이 아니었습니다. 그는 그들 중에 한 여자를 갖고 싶지만, 그럴 가치는 없었습니다. 그들은 무늬가 정말 멋있었습니다. 그는 그 무늬를 좋아했으며, 그건 자극적이었습니다. 하지만 그는 내내 대화를 하지는 않을 것입니다. 그는 한 여자로 몹시 만족하고 싶지 않았습니다. 그는 그들 모두를 보는 걸 좋아했지만, 그럴 가치는 없었습니다. 형편이 다시 좋아지고 있는 지금은 아니었습니다.
他喜欢街对面走过的姑娘们。她们的相貌比法国姑娘或德国姑娘更令他喜欢。不过她们生活的天地和他的天地不一样。要是找上她们中间一个倒不错。不过不值得费那么大劲。她们都那么时髦。他喜欢这种时髦。看了真叫人动心。不过他不想去受那份谈话谈个没了的罪。他还不到非找个女朋友就受不了的程度。不过他喜欢看她们。不值得。不是现在事情正在逐渐好转起来的时候。
그는 거기 현관에 앉아 전쟁에 관한 책을 읽었습니다. 그것은 전쟁에 관한 역사책이었고 그는 그가 참전했던 모든 전투에 관하여 읽고 있었습니다. 그것은 그가 그때까지 읽어본 것 가운데 가장 흥미로운 읽을거리였습니다. 그는 지도가 더 많이 있기를 원했습니다. 상당히 상세한 지도가 실린 역사책이 출간되면 그는 좋은 기분을 가지고 정말 좋은 역사책을 모두 읽기를 기대했습니다. 이제 그는 정말로 전쟁에 관하여 배우고 있었습니다. 그는 훌륭한 병사였었습니다. 그것이 차이를 만들었습니다.
他坐在前廊里读一本描写这次战争的书。这是本历史书,他正在读着他亲身参加过的所有的战役。在读过的所有书里头数这一本最有趣了。他希望书里附上更多地图。他满怀兴趣起望将来会出版附有详细地图的确实好的战史书,那时他一定要把这些书都读遍。现在他才真正开始了解这场战争。他是个好样儿的战士。对于一个好战士来说,事情是大不一样的。