“你看过《森林情侣》吗?”
"응. 그건 그들이 어딘가에서 밤마다 자신들 사이에 칼집이 벗겨진 칼을 놓고 잠자리에 든다는 책이잖아."
“看过。就是那本书里写他们每晚上床,都在两人中间放把出鞘的剑。”
"그건 좋은 책이야, 위미지."
“这是本好书,威米奇。”
"그건 아주 좋은 책이야. 내가 한번이라도 이해할 수 없었던 것은 칼이 얼마나 도움이 될 것이냐 하는 거였어. 칼은 시종일관 날이 위로 향하게 놔두어야 할 거야. 왜냐하면 칼이 평평하게 쓰러져있으면 즉시 굴러 넘어갈 수 있고 아무런 문제도 일으키지 않을 것이기 때문이야."
“是本不赖的书。我始终不明白这把剑有什么用处。这把剑的剑锋一直要朝上,因为翻倒的话,你就滚得过去,也不会有什么事。”
"칼은 하나의 상징이지," 빌이 말했습니다.
“这只不过是象征。”比尔说。
"그렇지." 닉이 말했습니다. "하지만 실용적이지 않아."
然而,尼克说:“这可不符合实际。”