尼克没有看。他的好奇心早就没有了。他父亲做完手术,站起身来。乔治大叔和那三个印第安男人也站立起来。尼克把盆端到厨房去。乔治大叔看看自己的手臂。那个年轻的印第安人想起什么,笑了起来。
"내가 거기에 과산화수소를 좀 발라 줄게, 조지." 의사가 말했습니다.
"我要在你那伤口上放些过氧化物,乔治,"大夫说。
그는 인디언 여인 위로 허리를 구부렸습니다. 그녀는 이제 조용히 자신의 두 눈을 감고 있었습니다. 그녀는 몹시 창백해 보였습니다. 그녀는 아기가 어떻게 되어 있는지 몰랐거나, 아니면 아무것도 몰랐습니다.
他弯下腰去看看印第安产妇,这会儿她安静下来了,她眼睛紧闭,脸色灰白。孩子怎么样,她不知道——她什么都不知道。
"나는 아침에 돌아와 있을 겁니다," 의사가 일어나며 말했습니다. "간호사가 세인트 이그나스에서 정오쯤에는 여기 있어야 하고 우리가 필요한 모든 것을 그녀가 가져올 겁니다."
"一清早我就回去,"大夫站起身来说。"到中午时分会有护士从圣依格那斯来,我们需要些什么东西她都会带来。"
그는 경기 후에 탈의실에 있는 축구선수들처럼 기분이 들떠 있어 말이 많았습니다.
这当儿,他的劲头来了,喜欢说话了,就象一场比赛后足球运动员在更衣室里的那股得意劲儿。