"自杀的男人有很多吗,爸爸?""不太多,尼克。"
"여자들도 많나요?""거의 없어." "그들은 결코 하지 않나요?" "아. 하지. 그들은 가끔 해." "아빠?" "응."
"女人呢,多不多?""难得有。""有没有呢?""噢,有的。有时候也有。""爸爸?""是呀。"
"조지 아저씨는 어디로 가셨어요." "그는 무사히 나타날 거야."
"乔治大叔上哪儿去呀?""他会来的,没关系。"
"죽는 게 힘들어요, 아빠?" "아니, 나는 그게 꽤 쉽다고 생각해, 닉. 그건 모두에게 달려있단다."
"死,难不难?爸爸?""不,我想死是很容易的吧。尼克。要看情况。"
그들은 닉이 선미에, 그의 아버지가 노를 저으며, 배에 자리를 잡고 앉았습니다. 해가 언덕 위로 솟아오르고 있었습니다. 농어 한 마리가 물에 원을 그리며 펄쩍 뛰었습니다. 닉은 자신의 손을 물속에서 질질 끌었습니다. 그 손은 아침의 매서운 한기 속에서 따뜻하게 느꼈습니다.
他们上了船,坐了下来,尼克在船梢,他父亲划桨。太阳正从山那边升起来。一条鲈鱼跳出水面,在水面上弄出一个水圈。尼克把手伸进水里,让手跟船一起在水里滑过去。清早,真是冷飕飕的,水里倒是很温暖。
이른 아침 호수 위에서 닉은 노를 젓는 자신의 아버지와 함께 배의 선미에 앉아, 자신은 결코 죽지 않을 거라고 아주 확실하게 느꼈습니다.
清早,在湖面上,尼克坐在船梢,他父亲划着船,他满有把握地相信他永远不会死。