节目单
“내가 그때 네 할아버지만 만나지 않았어도!”
“如果我当时没有遇到你爷爷!”
할머니의 레퍼토리 중 하나였다.
할아버지와 처음 만난 날의 이야기.
“내가 그때 네 할아버지만 만나지 않았어도!”
늘 조금은 원망 섞인 말투로 이야기를 시작하셨지만
그때마다 할머니의 얼굴엔
사랑에 빠진 열일곱 수줍은 소녀의 표정이 나타나곤 했다.
这是奶奶最常说的话中的一句。
与爷爷初见那天的故事。
“如果我当时没有遇到你爷爷!”
虽然每次说的时候都会带有一丝埋怨的语气,
但奶奶的脸上
总会露出坠入爱河的17岁少女的害羞表情。
참 신기했다.
나중에는 돋보기를 쓰고 계시면서도 내 돋보기 못 봤냐 물으시고,
조금 전에 밥을 먹고 상을 치웠는데도
“우리 손주 밥 먹고 가야지, 할미가 금방 해 줄게.”
다시 자리를 털고 일어나실 정도로 깜빡깜빡.
많은 것을 잊어 가고 계신 듯 보였지만
그때도 할머니의 레퍼토리만은 계속됐다.
真的很神奇。
虽然后来在用着老花镜的时候,会问有没有人看到她的老花镜,
不久前刚吃完饭,收拾完桌子,
“我家孙子得吃完饭再走,奶奶这就去给你做。”
然后站起身来准备去做饭,总是这样糊里糊涂的。
虽然看起来像是忘记了很多事情,
但奶奶依然有几件一直挂在嘴边的事。
“내가 그때 네 할아버지만 만나지 않았어도!”
“그때 처음으로 우리집이란 게 생겼을 때…”
“내가 그 얘기해 준 적이 있더냐. 네 아부지 대학 합격하던 날…”
“如果我当时没有遇到你爷爷!”
“我们刚拥有自己的家时…”
“我跟你说过吗?你爸爸考上大学的那天…”
똑같은 레퍼토리를
한 자도 빼놓지 않고
한순간도 놓치지 않고
기억하고 말씀하신다는 게 참 신기했다.
相同的话,
一个字不差,
无时无刻
都记着并且不断地重复真的很神奇。
그런데 얼마 전
이떤 소설을 보다 이 대목에서 나는
할머니 생각에 잠시 눈을 멈추게 됐다.
但是不久前,
在看某本小说某一段落的时候,
突然想到了奶奶。
‘노인들이 본질적이지 않은 모든 것을 잊어버린다는 사실은
생의 승리이다.
하지만 우리는 우리에게 정말로 중요한 것을 잊는 경우는 극히 드물다.
자기 보물을 어디에 숨겼는지 잊어버리는 노인은 없다.'
“老人们会忘记所有非本质性的东西,这是生命的胜利。
不过我们很少会忘记对我们来说真正重要的东西。
没有老人会忘记自己的宝物藏在哪里。”
그런거 아니었을까.
이미 많은 것을 잊었지만
할머니가 그 몇 가지 레퍼토리만은 절대 잊을 수 없었던 이유.
그건 그 추억들이
할머니 생의 가장 보물 같았던 순간들이었기 때문 아니었을까.
难道不是这样吗?
虽然忘记了很多东西,
但奶奶一直没有忘记时常重复的那几件事,
是因为那些回忆
是她人生中宛如宝物般的瞬间。
힘들고 고생스러운 기억만이 가득했던 삶이라 생각했다,
우리 할머니의 삶.
하지만 그 삶 속에도 반짝반짝 빛나는,
절대 잊을 수 없는 추억들이 존재했다는 것은 참 다행스럽고 고마운 일.
그만큼 할머니가 자신의 생을 열심히 가꾸셨다는 증거.
原以为奶奶的一生
充满了辛苦劳累的记忆。
但是值得幸运和感谢的是,其中依然存在着
闪闪发光、绝对无法忘记的记忆。
这就是奶奶认真生活的证据。
생각이 거기까지 미치자
나는 갑자기 궁금한 것들이 많아졌다.
一想到这里,
我突然很好奇。
내가 할머니의 나이가 됐을 때
나는 과연 몇 개의 레퍼토리를 읊어댈 수 있을까.
지금 이 순간은 기억할 수 있을까.
当我到了奶奶这个年纪,
究竟会重复地讲几件事呢?
我还能记得这一瞬间吗?
반짝반짝 빛나는
내 생의 보물 같은 순간들을
나는 지금 잘 만들어 나가고 있는 걸까.
我现在有给自己的人生
留下闪闪发光,
宛如宝物般的瞬间吗?
单词:
1.레퍼토리:1.节目单,节目,曲目,剧目2.常备剧目3.保留节目,节目,拿手好戏,特技,专长,特长,才艺
2.대목:1.节前销售旺季,节前旺季,节前畅销期,节前大忙时期2.关键,关键环节,重要部分,紧要关头3.段落,章节,选段,幕
单词:
1.받아치다:对应,对付,回应,应对,顶嘴
2.꿰차다:占,归己所有
3.다반사:寻常事,日常事,家常便饭
4.혹자:有的人
5.현안:悬案,悬而未决的问题
6.막연하다:1.茫然,渺茫2.模糊,不清晰,笼统
7.호소하다:呼诉,诉苦,申诉,控诉
8.임자:主人,物主