2 -는 한이 있어도/있더라도
基本意义
用于动词词干后,表示即使其前面的状况达到了极限的程度,也要做后面的行为,相当于汉语中的“即使”,“就算”。-는 한이 있어도和-는 한이 있더라도意思基本相同。
내가 직장을 잃는 한이 있어도 사실을 꼭 밝혀 내고야 말 거예요.
我即使丢了工作,也要最终查明事实。
시험에 떨어지는 한이 있어도 남의 것을 베끼지는 않겠다.
我即使考试不及格,也不会去抄别人的。
난 굶어 죽는 한이 있더라도 부당한 돈을 받지 않겠다.
我即使饿死,也不会收不正当的钱。
얼어 죽는 한이 있더라도 그에게 손을 벌리지 않겠다.
我即使冻死,也不会向他求助。
3 -(ㄴ/는)다고 해도
基本意义
用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였之后,表示让步,相当于汉语中的“即使是......也”,“就算是......也”。这时前句既可以是引用别人的话,也可以是陈述一般的事实。
아무리 바쁘다고 해도 전화를 한번 해야지.
就算再忙,也应该打个电话呀。
수미가 다이어트를 한다고 해도 아무도 맏지 않아요.
秀美说减肥,谁都不信。
복습을 하지 않으면 아무리 열심히 공부한다고 해도 성적이 올라갈 수가 없습니다.
如果不复习的话,就算再努力学习,成绩也绝不会提高。
4 -(ㄴ/는)다손 치고/치더라도
基本意义
用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였后。表示假定,相当于汉语中的“就算是......也......”。
그가 아무리 욕심이 많다손 치고 이만하면 만족하겠지.
他就是再贪心,这样也该满足了吧。
제비가 아무리 빠르다손 치고 비행기만 하랴.
就算燕子飞得再快,能比飞机还快吗?
아무리 바쁘다손 치더라고 회의에 곡 참석해 주십시오.
就算再忙,也一定要参加会议。
아무리 화가 났다손 치더라고 싸움을 하면 안 돼요.
就算再生气,也不能打架。
补充深化
-(ㄴ/는)다손 치고/치더라도与-아/어/여도, -더라도, -(으)ㄹ지라도意思基本相同,大多情况下可以互相替换使用。
그가 아무리 욕심이 많아도 이만하면 만족하겠지.
아무리 화가 났더라도 싸움을 하면 안 돼요.
아무리 바쁠지라도 회의에 꼭 참석해 주십시오.
5 -(ㄴ/는)댔자
基本意义
用于动词词干、形容词词干,以及过去时制词尾-았/었/였和将来时制词尾-겠后。表示假定,相当于汉语中的“就算”。-(ㄴ/는)댔자后面一般接否定或反问的表达方式。
약을 먹어 본댔자 술을 마시면 약효가 안 납니다.
就算吃了药,如果喝酒的话,药效也发挥不出来。
식당 음식이 맛있댔자 엄마가 만든 음식만 하겠어요?
饭店的菜就算好吃,能比妈妈做的菜好吃吗?
지금 그런 얘기를 한댔자 무슨 소용이 있나요?
现在说那些话有什么用?
补充深化
名词和아니다词干后要用-(이)랬자。
백화점이 세일이랬자 시장만큼 싸겠어요?
百货商店就算打折,能像市场上那么便宜吗?
이 대회 1등이랬자 상금이 100만 원도 안 되더라고요.
这次大赛一等奖奖金也不到100万韩元。