-커녕
语法表述
1."-커녕"用在体词和体字化的谓语后,表示姑且舍弃,相当于汉语的“不用说”、“别说”。
밥은커녕 죽도 못 먹겠다.
别说是饭连粥都没吃上。
배는커녕 구름 한 점 없다.
别说是雨,连云都没有。
가:생일 때 준호이가 네 생일파티에 와 주었어?
나:오기는커녕 전화 한통도 없어.
你生日的时候,俊浩来参加生日派对了吗?
别说来了,连个电话都没有。
2."-커녕"表示“不仅……”,“反而……”的意思。
칭찬은커녕 욕만 먹었다.
不仅没有得到表扬,反而挨了一顿骂。
장사해서 벌기는커녕 밑지고 맡았다.
做生意不仅没有赚到钱,反而陪了钱。
注意:
其后句主要接否定形式,表示与期待的相反。
오기는커녕 소식도 없어요.
别说是来,连个消息都没有。
语法比较
"-커녕"可以与"은 말 것도 없고"互换使用。
오기는커녕 소식도 없어요.
=오기는 말 것도 없고 소식도 없어요.