①“-고 있다”和“-아/어 있다”的区别。
“-고 있다”侧重于强调动作的进行。
그사람이 문을 열고 있어요.他正在开门。
“-아/어 있다”侧重于强调状态,一般接在持续性动词后边,相当于汉语中的“...着”。
例句:문이 열려 있어요. 门正开着。
②“-고 있다”是表示动作进行的持续或状态,所以“-고 있다”不与形容词结合。
꽃이 예쁘게 피고 있어요.(√)花正在漂亮地开着。
꽃이 예쁘고 있어요.(×)
③表示动作的持续进行时,也可以用动作的现在时态来表示。
지금 밥을 먹고 있어요 = 지금 밥을 먹어요.正在吃饭。
④动作的主体是尊敬的对象时,“-고 있다”要改写成“-고 계시다”。계시다是있다的敬语词。
선생님께서 주무시고 계신다.老师正在休息。
아버님께서 진지를 드시고 계신다.父亲正在吃饭。
에게/한테/께接在体词(名数代)后,表示行为动作的受事对象。口语中多用“한테”,“께”是에게/한테的敬语形式。
에게서/한테서/께接在体词(名数代)后, 表示行为动作施事的出发点、来源或实施者。其中“서”可以省略,表示敬语时则用“께”。
例句:
친구에게 선물했어요.我给朋友送了礼物。
친구에게(서) 선물 받았어요.我从朋友那里收到了礼物。
동생한테 편지를 썼어요.我给弟弟写了信。
동생한테(서) 편지가 왔어요.收到了弟弟的来信。
선생님께 전화를 드렸어요.给老师打了电话。
선생님께 전화가 왔어요.接到了老师的电话。
从上面的例句中可以看出,我们想知道谁是施事谁是受事的时候,可以通过句子中的动词来判断。