①“名词+때문에”和“名词+이기 때문에”有什么区别?
例句:난 박유천 때문에 미치겠어요.因为朴有天,我快疯了。
박유천이기 때문에 좋아하는 거예요.因为是朴有天,所以我喜欢。
意思的差别在于,前者是因为什么什么,所以发生了什么结果。后者在于因为是什么什么,所以发生了什么结果。
②表示原因的-(으)니까、-어/아/여서、-기 때문에有何区别?
-으니까、-어/아/여서、-기 때문에三种形式都是用在动词或形容词之后表示原因的语法形式。
其中-으니까相对而言用途最为广泛,可适用于共动型(-ㅂ시다),命令型(-세요),过去式(었/았/였어요)的形式;
而-어/아/여서则三种形式都不适用;
-기 때문에则是不适用于共动型及命令型两种。
如下表所列:
|
共动形 |
命令型 |
过去式 |
没时间了,快点走吧。 |
下雨了,带上雨伞吧。 |
因为有点晚了,就坐了计程车。 |
|
-기 때문에 |
시간이 없기 때문에 빨리 갑시다.(×) |
비가 오기 때문에 우산을 가지고 가세요.(x) |
늦었기 때문에 택시를 탔어요.(0) |
-으니까 |
시간이 없으니까 빨리 갑시다.(0) |
비가 오니까 우산을 가지고 가세요.(0) |
늦었으니까 택시를 탔어요.(0) |
-아/어/여서 |
시간이 없어서 빨리 갑시다.(x) |
비가 와서 우산을 가지고 가세요.(x) |
늦었어서 택시를 탔어요.(x) |
接在动词词干后,表示尝试或者体验某一动作。相当于汉语的“…看看”,“试试看”。
形态:
词干元音以“ㅏ、ㅗ”结束时
만나다 + 아 보다 → 만나 보다
오다 + 아 보다 → 와 보다
词干元音除“ㅏ、ㅗ”以外的元音结束时
읽다 + 어 보다 → 읽어 보다
쓰다 + 어 보다 → 써 보다
词干以하다为结尾时
얘기하다 + 여 보다 → 얘기해 보다
例句:
모르는 단어는 사전에서 찾아 보겠습니다.
不认识的单词,我会查查字典。
한국 친구를 만나면 한국말로 이야기해 보겠습니다.
遇上韩国朋友的话,会用韩语交流看看。
제주도에 가서 말을 타 봤어요.
去济州岛尝试了骑马。
한국어를 배워 보고 싶었어요.
想学学韩国语。