当前后句的主语相同的情况下,-자마자和-고 바로、-아/어서 바로的区别。
“-자마자”是侧重表示在时间上前后动作几乎没有任何间隔。
-고 바로、-아/어서 바로表示前后两个动作之间没有任何其他过度动作。
例句:
나는 집으로 돌아오자마자 할머니 댁으로 갔다.
我一回家就去了奶奶家。(时间)
나는 집으로 돌아와서 바로 할머니 댁으로 갔다.
나는 집으로 돌아오고 바로 할머니 댁으로 갔다.
我回了一下家马上又去了奶奶家。(行为)
“-나 보다”用于动词后,“-(으)ㄴ가 보다”用于名词形容词后,用来根据事实来推测别的动作或状态,意思是“看来,好像,似乎”。
形态:
动词:
사다 + 나 보다 → 사나 보다
먹다 + 나 보다 → 먹나 보다
있다 + 나보다 → 있나 보다
없다 + 나보다 → 없나 보다
形容词:
闭音节时 좋다 + 은가 보다 → 좋은가 보다
开音节时 예쁘다 + ㄴ가 보다 → 예쁜가 보다
名词:
의사 + 인가 보다 → 의사인가 보다
例句:
여기서 주차하면 안 되나 봐요.
看来不能在这里停车。
시청률이 높은 것을 보니까 재미있는 가봐요.
收视率很高,看来很有意思。
배가 많이 고픈 가봐요.
好像很饿。
의사인 가 봐요.
似乎是医生。