英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩剧 » 正文

看韩剧学韩语:韩剧《W-两个世界》第1&2集经典台词

发布时间:2016-07-26     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
TAKE.1 霸道总裁diss我—(主人公姜哲与秘书的对话)
 
 
구급대원의 말로는 꽤 미인이라고.
听救护人员说,可是个大美女啊。
아니 미인은 절대 아니고.
不不不,肯定不是美女。
미인이라던데요?
明明说是美女啊?
그 여자가 미인이면 개나 소나 미인이고 고.
那女的要是美女,阿猫阿狗就都是美女了。
근데 인생의 키라구요.
那你还说是什么人生的钥匙。
아… 예뻐서 내 인생의 키라고 한 줄 알아?
啊……你以为我是因为她美才这么说的?
한눈에 꽂히신 줄 알았죠.
我以为你对她一见钟情咯。
하~ 날 대체 뭘로 보는 거야?
哈~你把我当什么了?
기대의 바람둥이요.
不负众望的花花公子咯。
*바람둥이:花花公子。
 
 
난 정말 바람둥이여서 매주 다른 남자친구를 만났다.
我是个不折不扣的调情老手,每个星期的男朋友都不一样。
그는 이미 70대이지만 아직도 바람둥이이다.
他已经70来岁了,但还是个老流氓。
W-两个世界
 
TAKE.2 一秒变身狂躁症—(秀峰对女主的一顿狂嘈)
 
 
너도 이해 못한다면서 아빠가 어떻게 방에서 나가셨는지.
你不也无法理解我爸是怎么离开房间的嘛。
아무리 그래도 그렇지 결론이 만화 속으로 들어가셨더니.
再怎么说也是,结论竟然是穿越进了漫画。
무슨 그런 짱구 같은 소리가 다 있어요.
怎么说话跟蜡笔小新似的乱说啊。
다 우리가 그린 거예요 배경작가 하나하나 내 손으로 다 했다고.
都是我们亲手画的,背景画家一笔一笔,亲手画的!
그림이에요 그림.
都是画好嘛,画!
그림 속에 있긴 뭐가 있다라는 거예요.
画里能有啥啊?
그리고 선생님이 그리신 거 맞거든요.
而且这就是老师画的。
제가 선생님 필체도 못 알아볼까 그래요?
你觉得我还认不出老师的笔迹嘛?
배경은 우리가 그려도 인물은 선생님밖에 못 그리신다고요.
背景虽然是我们画的,可人物只有老师能画。
귀신같이 차이가 났다고 귀신같이!
见鬼似的会有差异的!见了鬼似的!
그리고 선생님은 누나보다 제가 더 잘 안다 말입니다!
而且!我比姐你更了解老师好嘛!
*필체:字体。笔体。
 
 
유려한 필체.
流丽的字体。
분방한 필체.
豪放的笔法。
 李钟硕,韩孝珠,W-两个世界
 
TAKE.3 生无可恋别问我—(男女主人公的对话)
 
 
그 동안 어떻게 지냈어요?
这段时间过得怎么样?
어떻게 지내긴 30분도 안 지났는데.
能怎么过啊,连30分钟都没到。
별일 없었어요?
没什么事吧?
별일 있었겠냐고 30분밖에 안 지났는데.
能有什么事啊连30分钟都没到啊。
말도 안돼 어떻게 두 달이 지났다는 거야?
难以置信,怎么可能已经过去2个月了呢?
근데 멀쩡해 보이잖아.
但是,看上去是挺精神。
진짜 다 나아나 본데.
好像真的痊愈了呢。
*멀쩡하다:完整无缺的。好好的。好端端的。
 
 
사지가 멀쩡하다.
四肢完全。
정신이 멀쩡하다.
精神正常。

Tag: 《W-两个世界》 经典台词
外语教育微信

论坛新贴