英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国娱乐圈 » 正文

韩国娱乐圈:韩国kbs平均演出费上层5%的收入比下层20%提高1千倍

发布时间:2013-10-23     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 韩国娱乐圈:韩国kbs平均演出费上层5%的收入比下层20%提高1千倍
[강호성기자] KBS 연기자 상위 5%가 출연료 전체의 60%를 차지하고 있다는 지적이 나왔다. 고액출연료를 받는 상위 5%의 연예인이 하위 20%에 비해 평균출연료가 1천배 높은 것으로 나타났다.
 
국회 미래창조과학방송통신위원회 소속 전병헌 의원이 23일 한국방송공사(KBS)로부터 제출받아 공개한 자료에 따르면 최근 3년간 KBS 전체 출연자에게 지급된 출연료의 60%(예능 60.3%, 드라마 56.2%)를 상위 5% 출연자가 가져갔다.
 
 
또한 출연료 하위 20% 출연자의 평균 출연료와 비교해 상위 5%출연자의 평균 출연료 차이는 최대 1천118배(2011년 드라마 기준)에 달하는 등 출연료 빈부격차 현상이 심화·고착화하고 있다.
 
전병헌 의원실에 따르면, 지난 2011년부터 2013년 현재까지 예능 출연자 상위 5%의 평균 출연료는 6천808만원으로 나타났다. 드라마 출연자 상위 5%의 평균 출연료는 1억 3천156만원이 지급됐다.
 
반면 같은 기간 출연료 지급 하위 20%는 예능평균 13만원, 드라마 평균 11만원을 받는데 그쳤다.
 
하위 20%뿐 아니라 상위 20%를 제외하면 수령하는 출연료가 500만원(드라마 21%~40% 평균 453만원)을 넘지 못했다. 예능의 경우 출연자의 60%가 100만원 이하의 출연료(예능 41%~60% 평균 64만원)를 지급받았다.
 
전병헌 의원실 관계자는 "특히 드라마의 경우 주연을 맡는 스타급 연기자에게 출연료가 지나치게 몰리는 구조가 심화되는 상황이라고 판단한다"며 "하위 20% 출연자 중 일반 출연자들이 다수 있더라도 전문연기자인 41%~60%까지의 중간층과 상위 5%와의 차이도 102배에 달한다"고 지적했다.
 
전병헌 의원은 우리 연예계에 고착화한 부익부 빈익빈 현상을 공영방송인 KBS부터 바꿔가야 한다고 주장했다.
 
전 의원은 "자본주의 사회에서 인기 있는 스타 연예인의 몸값을 인위적으로 낮출 수는 없겠지만 기본출연료 인상을 통해 스타 연예인 이외 한류 방송의 주역이라 할 수 있는 연예인 전반의 처우 개선에 공영방송 KBS가 앞장서야 할 것"이라고 말했다.

Tag: 韩国娱乐圈 韩国kbs 平均演出费 上层5%的收入 下层20% 提高1千倍
外语教育微信

论坛新贴