英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国娱乐圈 » 正文

韩偶像组合与经纪公司解约诉讼缘何频发?

发布时间:2014-12-03     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 그룹 '비에이피(B.A.P)' 여섯 멤버가 26일 서울서부지법에 소속사 TS엔터테인먼트를 상대로 '전속계약무효확인 및 부당이득 반환청구' 소송을 제기했다.
26日,B.A.P六名成员向首尔西部地方法院,以所属公司TS Entertainment为对象,提起了“专属合约无效确认及不当利益返还请求”诉讼。
앞서 MBC TV '위대한 탄생' 출신 가수 메건리(19)는 이달 중순께 그룹 'god' 보컬 김태우(33)가 대표로 있는 소속사 소울샵엔터테인먼트를 상대로 서울중앙지법에 전속계약효력정지 가처분 신청을 냈다.
之前MBC TV《伟大的诞生》出身歌手Megan Lee本月中旬以GOD主唱金泰宇为代表的SOULSHOP Entertainment为对象,向首尔中央支检提出了停止专属合约效力申请。
가수, 특히 아이돌 그룹 멤버들이 소속사를 상대로 벌이는 전속계약무효확인 또는 전속계약효력정지 소송이 끊이지 않는 이유는 무엇일까.
歌手,尤其是偶像组合成员们以所属公司为对象提起专属合约无效或者停止专属合约效力诉讼频繁发生的理由是什么呢?
앞서 '동방신기' 출신 'JYJ' '수퍼주니어' 중국인 멤버 한경, '카라' '유키스' 멤버 케빈, '블락비'가 관련 소송을 벌였다. 올해 들어서도 '엑소' 중국인 멤버 크리스와 루한 등이 소속사를 상대로 소송을 냈다.
之前东方神起出身的JYJ,super junior中国籍成员韩庚,KARA及U-KISS 的成员Kevin,Block B也曾发生过关联诉讼。今年年初EXO的中国籍成员吴亦凡和鹿晗等,以所属公司为对象提起了诉讼。
전속계약 분쟁으로 번지지는 않았지만 계약을 두고 공개적으로 소속사를 비판하는 아이돌 멤버도 있었다. '제국의아이들' 리더 문준영은 지난 9월 트위터에 "9명의 아들 코 묻혀가며, 피 묻혀가며 일해온 수익들, 자금들, 피 같은 돈들. 다 어디로 사라진 걸까? 가슴에 손을 얹고 말하라" 며 소속사 스타제국 대표를 겨냥하는 글을 남겨 파장을 일으켰다.
还有虽然没有走向专属合约纷争,但是也有公开批判所属公司的偶像组合成员。帝国之子队长文俊英9月份通过推特表示:“9名成员累死累活赚到的收益金、资金,请问都去哪里呢?请您扪心自问”,公开炮轰所属公司明星帝国代表而掀起波澜。
 
◇분쟁의 가장 큰 이유는 수익 정산
◇纷争最大的理由是收益清算
문준영의 발언에서 보듯 아이돌 멤버들과 소속사가 분쟁을 벌이는 가장 큰 이유는 수익 정산이다.
从文俊英的发言中可以看出,偶像组合成员和所属公司间最大的纷争中最大的理由是收益清算问题。
기획사 규모에 따라 다르긴 하지만 아이돌 그룹을 발굴하고 데뷔시키기까지 적게는 수억원에서 많게는 수십억원이 들어간다. 그러나 데뷔 즉시 주목 받지 못하는 경우가 대부분이다.
虽然根据企划公司规模不同,发掘偶像成员组合到出道,花费数亿元甚至数十亿,但是大部分组合出道当时都未能后的关注。
이때문에 인지도를 쌓거나 '한방'을 위해 꾸준히 앨범을 내게 된다. 기획사는 수억원을 추가로 투입할 수밖에 없는 구조다.
因此为了积累认知度,或者为了“一次性成功”坚持不懈的发布新专辑。企划公司除了数亿元投资还需增加投入更多。
나중에 팀이 성공하더라도 기획사 입장에서 '본전'을 챙기려면 상당한 기간이 걸린다. 멤버들의 불만이 쌓일 수밖에 없다. 바로 눈앞에서 수익을 올리는 것이 보이는데 정작 자신들의 손에 쥐어지는 것이 없기 때문이다.
即使之后组合获得成功,在企划公司立场上,要想赚回本钱,需要很长时间。成员们的不满也只能增加。因为眼看着创造的收益越来越多,到手的资金却少之又少。
B.A.P는 이번에 TS를 상대로 '전속계약무효확인' 소송과 함께 부당이득 반환청구 소송도 같이 제기했다. 이들은 소장에서 데뷔 이후 3년간 활동하면서 TS가 수십억원을 벌어들였으나 자신들에게 돌아온 몫은 극히 일부라고 주장하고 있는 것으로 알려졌다.
B.A.P此次以TS 为对象提起“专属合约无效确认”诉讼的同时还提起了要求返还不当利益的诉讼。他们在诉状中表示,出道三年以来为TS赚取了数十亿,但是到手的汇报却少之又少。
 
◇'노예 계약' 갑론을박
“奴隶合约”你争我辩
B.A.P 멤버들처럼 자신들의 노력에 비해 주어지는 것이 없다는 생각을 하게 되면, 자연스레 '노예계약' 문제가 수면 위로 떠오를 수밖에 없다. 빡빡한 스케줄로 노동 강도가 높아지는데 데뷔 초인 만큼 자신들이 스케줄을 선택할 수 있는 범위는 한정됐기 때문이다.
B.A.P成员们觉得自己的努力与成果不成正比时,自然而然的就想到了“奴隶合约”。随着紧张的日程,劳动强度越来越高,但是他们所能选择的活动范围却与出道初期一样被限制。
다른 아이돌 그룹 소속사 관계자는 "시간이 지날수록 전속계약의 내용에 포함된 조항들이 자신들에게 불리하다고 생각하게 된다"고 짚었다. B.A.P 역시 '노예계약'을 주장하고 있다.
其他偶像组合所属公司相关人士表示:“随着时间的流逝,他们认为专属合约内容包含的条款对自己不利”。B.A.P也主张是“奴隶合约”。
앞서 JYJ 멤버들을 비롯해 크리스와 루한 역시 비슷한 주장을 펼쳤다. 이들이 가장 문제로 삼은 건 계약 기간이다.
之前JYJ成员在内的吴亦凡、鹿晗等也提出了相似主张。他们最大的问题是合约期限。
JYJ 멤버들이 전 소속사를 상대로 전속계약 무효확인 소송을 제기하기 직전인 2009년 7월 공정거래위원회는 연예기획사와 연기자의 전속계약이 최장 7년을 넘지 못한다는 내용 등이 포함된 연예인 전속계약서의 표준약관을 제정했다. '노예계약'을 불식시키기 위한 것이었다.
JYJ成员们以前所属公司为对象提起专属合约无效确认诉讼前,2009年7月公正交易委员会制定了企划公司和艺人间的专属合约最长不能超过7年等内容的专属合约标准合同样式。这是为了禁止“奴隶合约”。
이후 아이돌을 포함한 연예인과 소속사 계약 조항이 다소 공정하게 바뀌었다는 인식이 생겼다. 그러나 실상을 들여다보면, 예전과 별 차이가 없는 곳도 수두룩했다. 특히 연습생 기간을 포함하고 활동 휴지기를 빼면 일부 멤버는 10년이 훌쩍 넘는다. 일부 기획사는 아이돌을 키우는데 7년으론 짧다는 주장도 펼친다.
之后偶像组合在内的艺人和所属公司合约条款中多少变得公平。但是事实上,很多条款与之前依然没有本质性的改变。尤其如果除去含练习生期间及活动休息期部分成员合约时间超过十年。部分企划公司也主张,培养偶像组合7年事件过于短。
B.A.P의 소속사 TS는 "'불공정 계약 조항'이나 '노예 계약' 요소는 일절 존재하지 않는다. 아티스트에 일방적으로 부당한 처우 또한 전혀 없었음을 분명히 말씀드린다"고 해명하고 있다.
B.A.P所属公司TS表示:“不存在‘不公平合约条款’或者‘奴隶合约’因素。并且明确表示没有对艺人单方面的不当待遇。
메건리 소송 건의 경우 매니지먼트 전문성의 부실이 원인 중 하나로 보인다. 메건리 측은 "김태우의 부인과 장모가 경연진으로 나서면서 아티스트에 대한 매니지먼트를 전혀 하지 않았다"고 주장하고 있다.
Megan Lee诉讼案件情况的话,可以说是因为管理层缺乏专业性的原因。Megan Lee方面主张称“随着金泰宇的妻子和岳母担任管理人员之后,从未对艺人进行任何的管理”。
중견 가요기획사 관계자는 "전문 경영인이 아닌 대표의 가족이나 친인척들이 경영 일선에 나설 경우 아무래도 소속 연예인들의 불만이 커질 확률이 높다"면서 "많은 기획사들이 주식시장에 상장을 하고 기업화되는 추세인 만큼 전문적인 시스템을 갖출 필요가 있다"고 지적했다.
企划公司骨干人员称:“并非专业经营人,而是代表的家人或者亲人出面干预经营的情况,只能增加所属艺人们的不满”,“众多企划公司准备上市,并且企业化情况越来越多,很有必要建立专业的系统。”
 
◇반복되는 전속계약 시든 한류에 악영향
◇重复的专属合约对萎靡的韩流造成坏影响
중국이 K팝 차세대 한류 붐의 진원지로 여기지고 있으나 일본을 비롯해 한류 붐이 예전보다 시들해진 것 역시 사실이다.
虽然中国被认为是K-POP下一代韩流热的震源地,但是日本在内的韩流热却相比以前萎靡也是事实。
한류가 절정에 이르렀을 때도 기획사와 멤버들 간의 끊이지 않는 전속 계약 분쟁은 한국 매니지먼트의 구조적인 약점으로 지목돼왔다.
韩流达到顶峰时,企划公司和成员间不停的专属合约纷争被认为是韩国管理层的系统性缺点。
아시아권 진출을 준비 중인 가요 기획사 관계자는 "아시아 전역에서 한국 기획사의 아이돌 육성 시스템의 건전성에 의문을 가지고 있는 이들이 많다"면서 겉만 번지르르하다고 오래갈 수는 없다. 가요계 내부에 썩은 문제를 빨리 도려내야 한류 열풍도 지속될 것"이라고 봤다.
正准备进军亚洲的歌谣企划公司相关人士表示:“亚洲全域,很多人都质疑韩国企划公司的IDOL育成系统的健全性”,“表面看似光鲜亮丽,但是无法走的更远。我们必须拔出歌谣界内部已经腐坏的根源,才能让韩流热风持续。”
크리스와 루한 등 중국인 멤버들의 잇딴 소송은 한국 연예문화 부적응과 함께 한국 가요기획사를 본국으로 유턴하기 위한 일종의 '갈아타기' 수단으로 이용한 것 아니냐는 분석이 나오기도 했다.
吴亦凡和鹿晗等中国成员接连不断的诉讼,也有部分分析称,有可能是因为对韩国演艺文化的不适应及利用韩国歌谣企划公司转战到之本国的手段。
대형 기획사 관계자는 "아이돌 그룹 멤버들과 소속사의 전속계약 분쟁은 해당 연예인들이 인기를 최고로 누릴 때 터질 확률이 높다"며 "기획사는 비전을 확실히 보여주고 멤버들은 소속사에 대해 더 믿음을 가지는 쌍방의 노력이 필요하다"고 주문했다.
大型企划公司相关人士称:“偶像组合成员和所属公司专属合约纷争最容易在该艺人人气达到顶峰时爆发”,“企划公司要将长远规划确切的转达给艺人,成员也要加强对多数公司的信任度,这都需要双方的努力。”

Tag: 韩偶像组合 经纪公司解约
外语教育微信

论坛新贴