英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国娱乐圈 » 正文

韩国娱乐圈:身处危机的明星该如何应对负面形象?

发布时间:2015-02-16     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 自去年年中开始,韩国演艺界就接连出现了几起丑闻,陷入这些负面事件的明星形象崩坏,令人惋惜。明星在面对形象危机时该如何应对才能减轻事件的负面影响呢?下面我们来看形象咨询专家给出的几点建议吧。
 
협박당하거나 배신당하거나…공든 이미지, 하루 아침에 무너진다
无论是被要挟还是被人背叛...努力营造的形象都会在一天之内坍塌。
배우 이병헌과 개그맨 김준호, 연기자 클라라는 안타깝지만 최근 가장 뜨거운 논란과 위기에 휘말린 스타들이다. 누리꾼은 이들을 어떤 이미지로 바라볼까. 스포츠동아가 빅데이터 전문업체 ‘스토리닷’과 함께 이들 세 명에 대한 SNS 언급 정보를 분석했다. 2014년 8월3일부터 2월3일까지 6개월 동안 트위터와 블로그 등 SNS에서 이들의 이름에 붙은 단어를 ‘인물’ ‘단체’ ‘장소’ ‘상품’ ‘속성’ ‘브랜드’ ‘취미·여가’ ‘심리’ 등 8개 키워드로 나눠 분석한 결과다. 이를 모두 아우르는 전체 키워드는 위기에 빠진 스타를 대중이 어떻게 바라보고 있는 지 처음으로 ‘증명’한 데이터다.
令人感到惋惜的是,演员李秉宪和笑星金俊浩、演员Clara都是最近陷入炒得最热的争议和危机之中的明星。网民们眼中的他们是什么形象呢?体育东亚和大数据专门企业StoryDot一起分析了提及这三个人的SNS信息。2014年8月3日开始到2月3日为止,分析这连续6个月里推特和博客等SNS上的信息,在他们名字后头紧跟着的单词主要可被归为“人物”、“团体”、“场所”、“商品”、“属性”、“品牌”、“兴趣·闲暇”,“心理”等8大关键词。
 
■ 이미지컨설팅 전문가 ‘스타들의 위기 관리법’ 조언
■形象咨询专家对“明星们的危机管理法”的建议
이미 엎질러진 물을 쓸어 담을 수는 없다. 하지만 뒷수습을 어떻게 하느냐에 따라 상황은 달라질 수 있다. 비난을 듣기 싫어 거짓말을 한다면, 훗날 더 큰 파장을 불러 모을 것이고, 엎질러진 물을 바로 닦는다면 분위기는 어느 정도 좋아질 수 있다.
已经泼出去的水是没办法再收回来的。但是如何善后也会让情况跟着变得不同。不想听到别人的指责而撒谎的话,此后会引起更大的余波,而如果马上擦掉泼出去的水的话,在某种程度上氛围会变得好些。
계획적으로 범법행위를 하지 않는 한, 스타들 역시 불미스러운 일에 휘말릴 수 있고 위기에 닥칠 수 있다. 하지만 이를 어떻게 관리하고 극복하느냐가 무엇보다 중요하다. 단지 모면하기 위해 ‘눈 가리기 아웅’식으로 분위기 전환을 꾀한다면 상황만 악화시킬 뿐이다. 이미지컨설팅 전문가들이 ‘스타들의 위기 관리법’에 대해 조언했다.
就算不是有计划性地做出违法行为,明星也有可能被卷入不好的事情里,面临危机。但是,怎么对此此进行管理和如何克服这一难题比任何事都重要。然而,为了逃避而掩耳盗铃以图扭转情况的话只会让形势恶化而已。形象咨询专家们对“明星们的危机管理法”提出了几点建议。
하지만 무엇보다 가장 중요한 것은 진정성이라고 이들은 말한다. 사회적·상식적·일반적 정서에 어긋나거나 법에 저촉되는 행위를 했을 경우 가장 먼저 진정성 있는 반성과 사과의 태도를 보여야 한다고 전문가들은 입을 모은다.
但是,他们认为最重要的是真诚。专家一致认为:违背了社会性、常识性和一般性的情绪或者做出了违法行为时,首先最重要的是必须真诚地进行反省以及表现出道歉的态度。
 
1. “처음부터 공개하라!”
1.“从一开始就公开!”
사건의 경중을 따지기에는 모호한 부분이 있지만, (사건이)처음 대중에게 알려졌을 때 모든 부분을 공개하는 것이 좋다. 이미지 실추를 염려하거나 ‘절대 이런 부분은 알려지지 않겠지’라며 숨긴다면 오히려 역효과가 날 수 있다.
追究事件轻重程度存在模糊的部分,但是在事件首次被曝光在大众面前时,将事件的所有部分都公开为好。如果担心形象被毁或想着“这一部分绝对不能被大众知晓”而所有隐瞒的话,反而可能招致反效果。
한 연예기획사 대표는 과거 ‘한 유부남 배우의 불륜 사건’을 떠올리면서, “큰 사건일수록 빨리 매를 맞고 가는 편이 좋다”고 말했다. 해당 사건은 한 배우가 불륜 사실을 소속사에 제대로 알리지 않아 벌어진 일이었다. 소속사 측은 자신의 배우가 피해자라고 강조했지만, 사건의 내용이 점차 알려지면서 상황은 악화했다. 시간이 흐를수록 진흙탕 싸움으로 번졌고 결국 해당 배우는 모든 것을 잃었다.
某演艺企划公司代表想起过去“某有妇之夫的不伦事件”时说“越是大事件就越要快点挨完板子让它过去的好”。该事件是因为某演员没有向所属公司坦诚自己不伦恋的事实而发生的。所属公司方面强调自家演员是被害者,但是随着事件内容逐渐被揭晓情况却恶化了。随着时间流逝,该事件变成互黑的闹剧,结果该演员失去了所有。
정연아 이미지컨설턴팅 협회장은 “처음부터 잘못을 인정하고 사건의 진실을 알리는 편이 낫다. 사건에 함께 연루된 다른 당사자나 제3자에 의해 내용이 하나씩 알려지면 그만큼 피해는 더 커지고, 상황만 악화한다”면서 “수습이 되지 않을 정도로 큰 파장을 불러 모을 수 있으니 먼저 모든 것을 공개하는 것이 좋다”고 말했다.
形象咨询协会会长郑妍儿表示:“从一开始就承认错误并告知事件真相为好。随着被卷入事件的其他当事人或第三者一点点地解开事件内容的话,所遭受的损害将会更大,只会让情况更加糟糕”,“甚至会演变到无法收拾的程度,引发更大的余波,因此还是先将所有情况公开为好”。
 
2. “구질구질하게 변명하지 마라!”
2.“不要黏糊糊地辩解!”
도덕적으로 물의를 일으켰으면서도 오히려 변명을 늘어놓는 스타들을 종종 본다. 자신도 피해자라는 사실을 알리려는 의도다. 하지만 이는 위기에서 벗어나는 데 절대 도움이 되지 않는다.
引发了道德性的质疑时却反而说了一大堆自我辩解的明星多得是。他们是想要告知大众自己也是受害者的事实。但是这对他们摆脱危机绝对不会有任何帮助的。
강진주 퍼스널이미지연구소 소장은 “스타는 사회를 움직이는 하나의 잣대가 된다. 때문에 물의를 일으켰다고 해도 상식적인 행동을 보여줘야 한다”면서 “일방적으로 구구절절히 자신의 말만 늘어놓아서도 안된다. 직접 얼굴을 드러내고 사과하는 것이 가장 좋은 방법”이라고 밝혔했다.
人事形象研究所所长姜真珠表示:“明星是推动社会的一把标尺。因此就算引发了议论也必须展现出常识性的行动”,“单方面字字句句都在自说自话是不行的。直接露脸道歉是最好的办法”。
 
3. “눈에 띄지 마라!”
3.“不要引人注目!”
일단 부정적인 사건에 휘말리면 대중의 정서는 겉잡을 수 없을 정도로 악화한다. 일부 스타들이 일정 기간 자숙하며 이미지 개선을 위한 노력을 하는 것도 그 때문이다. 정연아 회장은 “무엇보다 중요한 것이 대중의 정서다. 사랑이 컸던 만큼 실망도 큰 법이다”면서 “자숙 기간에 사회봉사를 하는 것도 좋지만 자칫 오해를 부를 수도 있으니 최대한 대중의 눈에 띄지 않고 반성하는 자세가 필요하다”고 설명했다.
一旦被卷入影响不好的事件里的话,大众的情绪就会不可估摸地恶化。一部分明星在一定的时间内自我反省,努力改善形象也是因为如此。郑妍儿会长表示:“最重要的是大众的情绪。所谓爱的越深失望也就越大”,“自我反省期间去做志愿服务是好的,但是一不小心就会让人误会,所以尽量不要引起大众的注意,反省的姿态是必须要有的”。

Tag: 韩国娱乐圈 身处危机明星 应对负面形象
外语教育微信

论坛新贴