英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国娱乐 » 韩国娱乐圈 » 正文

《美人鱼》破20亿 韩网友求周星驰出演电影

发布时间:2016-02-18     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 恭喜周星驰执导的《美人鱼》突破20亿大关!一向备受韩国人喜爱的周星驰,对于此次执导的电影,韩网友不仅期待不已,而且强烈希望能再次看到“喜剧之王”周星驰主演的电影!
'코미디 제왕' 주성치(저우싱츠)가 제작자로서의 역량을 다시 한번 증명했다.
“喜剧之王”周星驰再次证明了作为制作人的力量。
중국청년망의 15일 보도에 따르면 주성치 제작, 감독작인 영화 '미인어'는 8일 개봉해 7일째인 14일 18억 위안(한화 약 3347억 원)의 수입을 기록했다. 15일 오후 '미인어' 측은 공식 SNS를 통해 오후 3시 30분(현지시간) 19억 위안(한화 약 3533억 위안) 돌파를 알렸다. 초고속 기록을 수립 중이다.
15日,据中国青年网报道,周星驰制作,导演的电影《美人鱼》8日上映,七天内记录了18亿元的票房。15日下午《美人鱼》方面通过官方SNS,表示3点30分为止突破了19亿。正在创造超高速记录。
춘절(음력 설) 성수기 폭발적 흥행수입으로 중국 박스오피스를 장악한 '미인어'는 개봉 당일 2억 8천만 위안(한화 약 520억 원)의 오프닝 수입으로 중국어 영화 사상 최고를 기록하며 흥행 신호탄을 쐈다. 개봉 96시간 만인 11일에는 10억 위안을 달성했으며, 14일 자정에는 15억 위안을 찍었다. 14일 밸런타인데이에는 관객이 몰려 18억 위안을 달성하는 쾌거를 이뤘다. 모두 중국어 영화 신기록이다.
春节旺季以爆发性的票房佳绩掌握中国电影票房的《美人鱼》上映当日以2亿8千万人民币记录了中国电影历史上最高的开场收入记录。上映96小时的11日达成了10亿元,14日午夜突破了15亿元。14日情人节当日,大批观众集中,达成了18亿元的票房纪录。全部都是中国电影新纪录。
개봉 일주일이 지났지만 '미인어' 열풍은 여전히 거세다. 여세를 몰아 '미인어' 측은 NG 장면과 삭제 장면을 추가로 공개해 관객들의 관심을 지속시키고 있다.
虽然上映已经一周,但是《美人鱼》热风依然火爆。乘胜追击《美人鱼》方面追加公开了NG场面和删除场面,维持着观众们的关心。
주성치는 전작인 '서유기:모험의 시작'(2013) 역시 최단기 10억 위안 돌파 기록을 세우는 등 뜨거운 사랑을 받으며 판타지 코믹 장르의 일인자임을 증명한 바 있다. 이번 '미인어'의 흥행으로 연기와 연출 두 마리 토끼를 모두 잡은 '코미디 제왕'의 자리를 공고히 했다.
周星驰执导的前作《西游·降魔篇》(2013)也创立了最短期限内突破10亿元的纪录等,获得了大众喜爱,证明了幻想喜剧题材的领军人物。此次通过《美人鱼》的票房,巩固了演技和导演兼具的“喜剧之王”的地位。



Tag: 《美人鱼》破20亿 韩网友 周星驰出演电影
外语教育微信

论坛新贴