当人们没有把握的情况下,表示怀疑时,就会‘歪着头,歪斜’。
마찬가지로 일본도 이런 상황에서 고개를 이리저리 돌린다는 의미에서‘목을 비틀다’라는 표현을 씁니다.
同样日本在这样的情况下用‘목을 비틀다’来表达扭头
首(くび)をひねる[쿠비오 히네루]고개를 갸웃하다, 의아하게 생각하다
歪着头,表示怀疑
喉(のど)는 목구멍, 목청이고 首(くび)는 목 부위를 뜻으로 여기서는 보이는 목을 나타내어 首(くび)를 활용합니다.
喉(のど)是喉咙,歌喉,首(くび)是脖子部位,这里出现的脖子是活用了首(くび)
ひねる는 비틀다, 뒤틀다라는 뜻의 단어입니다.
ひねる是歪,扭的意思
首(くび)をかしげる [쿠비오 카시게루]라는 표현 역시 ‘고개를 갸웃하다’라는 의미입니다.
首(くび)をかしげる [쿠비오 카시게루]的表达就是“歪着头”的意思
原因がよく分からないため、専門家も首をひねっている。[겡잉가 요쿠 와카라나이타메 센몬카모 쿠비오히넷테이루]원인을 잘 알 수가 없기 때문에 전문가도 고개를 갸웃하게 한다.
因为无法知道原因,专家也不解的歪着头。
おかしいなと首をかしげる。[오카시-나토 쿠비오카시게루]이상한데 하며 고개를 갸웃하다.
觉得奇怪,歪着头。