(1) 用在动词词干,词位的“-으시-”后,表示动作的先后关系。即表示某一主体的两个动作,一前一后发生,相当于汉语的“…了之后…”。这时它前面不能加时间词尾。
如:
이사를 하고서 몸살이 났어요.
搬家之后,累出病来了。
그는 나한테 눈짓하고서 나갔어요
他向我递个眼神之后就出去了。
빨래를 하고서 다림질을 하였다.
洗完衣服后熨了衣服。
(2)“고서”表示样态。即表示保持前一动作的方式、样态的同时进行后一动作,相当于汉语的 “…着…”。
如:
난 커피잔을 들고서 창 앞에 서 있었다.
我拿着咖啡杯,站在窗前。
아기를 데리고서 가던데요
领着孩子去的呀。
그는 밥도 먹지 않고서 잠이 들었어요.
他连饭都没吃就睡着了