①对句子前半句和后半句的内容都不满意,但是后半句的状况或行为比前半句好
②后半句经常与“차라리”或者“아예“搭配使用
③前面只能是动词。
가: 짝사랑을 고백하는 게 쉽지 않았을 텐데 어디서 그런 용기가 났어요?
가: 跟暗恋的人告白这件事应该不是件容易的事儿,你是怎么鼓起勇气的?
나: 혼자서 끙끙 앓느니 차라리 거절을 당해도 제 마음을 표현하는 게 나을 것 같았어요.
나: 与其一个人闷在心里,倒不如即便被拒绝,表达我的内心来得好。
연습도 제대로 못 하고 대회에 참가하느니 아예 다음 기회에 도전하겠다.
与其没能好好练习而参加比赛,倒不如挑战下次的比赛。
词汇:끙끙 앓다 闷在心里
通用语法 -(으)ㄹ 바에야
-(느)ㄴ다기보다는
①比起前半句的内容,后半句的内容更合适时使用动词形容词均可使用。
②前面可以是形容词,动词。
가: 요즘 승기 씨 이야기를 자주 하네. 너 그 사람 좋아하는구나?
가:你最近经常提起胜基,是不是喜欢上他了?
나: 내가 그랬나? 음…….승기 씨를 좋아한다기보다는 존경한다는 표현이 맞을 거야.
나:我经常提起他?嗯……,与其说我喜欢昇基,不如说我尊敬他更正确。