英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 韩语口语常用语 » 正文

韩国生活电台节目台词中韩双语【方言5】

发布时间:2021-06-26     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

윤아: 아, 영화에서 사투리가 나오는 그런 영화들이요?

允儿:啊,出现方言的电影有吗?

석진: . . . 대표적인 영화가 뭐가 있을까요?

锡镇:嗯,嗯,嗯,有什么代表性的电影吗?

윤아: 제일 유명한 거는 친구”?

允儿:最有名的要数《朋友》?

석진: 네, 친구”! 친구”라는 영화를 보면 처음부터 끝까지 경상도 사투리만 계속 나오죠.

锡镇:嗯,《朋友》!这部电影可是从头到尾都是庆尚道方言呢。

윤아: . 그래서 많이 유행했었던 같아요. 말투.

允儿:嗯,所以那种口吻流行了好一段时间呢。

석진: 혹시 기억나는 있으세요?

锡镇:对那部电影你还记得什么吗?

윤아: 마이 무따 아이가!

允儿:“啊呀,吃了很多呢!”

석진: 마이 무따 아이가!

锡镇:“啊呀,吃了很多呢!”

윤아: 너무 유명하고, 그리고, 니가 가라 하와이.

允儿:这句话太有名了,还有就是“你去吧。”

석진: 니가 가라 하와이. . 여기서 마이 무따 아이가. 말은 많이 먹지 않았니?” 이런 뜻이죠. (네) 충분히 먹었다는 말인데, (네) 아주 무서운 장면에서 나오죠.

锡镇:“你去吧”嗯,‘마이무따아이가.’是“啊呀,吃了很多呢!”这句话是“啊呀,吃了很多呢!”(嗯)说的是吃的很饱的意思,(嗯)是出现在很可怕的场面里的。

윤아: 그렇죠.

允儿:对啊。

석진: 그리고 니가 가라. 말은 너나 . 이런 뜻이죠.

锡镇:还有把“你去吧”说成“너나 가”的。

윤아: . 어렵진 않은 같아요. 말들은.

允儿:嗯,那几句倒是不难。

석진: . 어렵진 않을 거예요. 외국인들한테도. 그럼 윤아 . 전라도 사투리가 많이 나오는 그런 영화 알고 계세요?

锡镇:嗯,不很难。对外国人来说也不算难,那么允儿啊,全罗道方言出现的比较多的电影你知道吗?

윤아: 목포는 항구.라는 영화가 사투리, 전라도 사투리가 많이 나온다고 들었어요. 보셨어요? 석진 씨는?

允儿:“听说一部叫做《木浦港口》的电影就有很多全罗道方言,看过吗,锡镇?”

석진: 저는 봤어요.

锡镇:我看过。


Tag: 韩国生活电台节目台词中韩双语【方言5】
外语教育微信

论坛新贴