英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【综艺节目3】

发布时间:2020-03-28     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 석진: 매주 똑같은 일을 하는 게 아니고, 계속 뭔가 바뀌어요.
锡镇:并不是每个星期都做同样的事,而是不断地变化。
경화: 네. 그래서 광팬들은 매회 시청하지만, 저는 제가 좋아하는 컨셉일 때만 시청을 해요.
京华:是啊,所以那些铁杆粉丝们每次都会看,而我只看那些有我喜欢的风格的时候。
석진: 그러면 혹시 재방송을 주로 골라서 보시는가요?
锡镇:那你是不是都是挑重播看的啊?
경화: 그렇죠. 사실은 이제 제 동생이 “무한도전”의 광팬인데, 제 동생이 제가 좋아하는 스타일, 그러니까 컨셉의 프로젝트가 나올 때는 얘기를 해 줘요.
京华:是的。事实上我弟弟现在就是《无限挑战》的铁杆粉丝,每次一出现有我喜欢的类型、风格的节目就会告诉我。
석진: 아! 착한 동생을 두셨군요. 네. 그리고 “무한도전” 말고 또 대표적인 프로그램이 “1박 2일” 있고, 그리고 “런닝맨” 있죠.
锡镇:啊!原来是有个好弟弟。是啊,除了《无限挑战》,另外的代表综艺节目是《两天一夜》和《Running man》。
경화: 네. “런닝맨”은 해외 팬들한테서 정말 인기가 많은 것 같아요.
京华:是啊,《Running man》在海外粉丝之间真的非常有人气。
석진: 저도 페이스북 통해서 정말 많이 본 것 같아요.
锡镇:我在脸书上也看到这个节目好像有非常多的粉丝。
경화: 네. 진짜 인기 많더라고요.
京华:是的,这个节目真的人气很高。
석진: 네. “무한도전”하곤 조금 다르게, “1박 2일”이나 “런닝맨” 같은 경우에는 매주 하는 형식이 같아요.
锡镇:是啊,和《无限挑战》有点不同的是,《两天一夜》和《Running man》的每周的形式都是一样的。
경화: 항상 진행 방식은 같고 게스트가, “런닝맨” 같은 경우에는 매주 게스트가 다르죠.
京华:虽然节目进行的方式经常一样,但是嘉宾,像《Running man》,每周的嘉宾都是不同的。
석진: 네. 맞아요. 그리고 “1박 2일” 같은 경우에는 한국의 곳곳을 여행을 하러 가죠.
锡镇:是的,你说的对。而《两天一夜》则是到韩国各地旅游的形式。
경화: 네. 그래서 장소가 달라지고요.
京华:是的,所以每集节目的场所都各不相同。
석진: 가서 게임도 하고, 맛있는 것도 많이 먹고, 그 지역 소개도 해 주고요.
锡镇:去到那儿还玩游戏,吃很多好吃的东西,还介绍当地的情况。
경화: 네. 그래서 “1박 2일” 보면, “아, 나도 저기 가 보고 싶다.” 이런 생각이 많이 들더라고요.
京华:是的,所以一看《两天一夜》,很多时候我都会想着“啊,我也想去那儿”。
석진: 네. 실제로 그 지역이 방영된 이후로는 정말 사람들이 그쪽으로 많이 가곤 해요.
锡镇:是啊,事实上,那个地方上了节目后,真的有很多人找过去的。
경화: 맞아요. 맞아요. 식당 같은 경우에도 “1박 2일에 나왔던 집” 이렇게 써 놓죠.
京华:对,对,对。那些《两天一夜》去过的饭馆也会在门口写上“上过《两天一夜》节目的饭馆”这样的话。
석진: 맞아요. 요즘 대표적인 예능 프로그램이라고 하면 이 세 가지를 들 수가 있겠는데, (네, 맞아요.) 예전에는, 예전 예능 프로그램에서는 좀 형식이 다 비슷했던 것 같아요.
锡镇:对。这三个节目算是最近具有代表性的综艺节目了。(是的,你说得对。)以前的综艺节目的形式好像大体都差不多。
경화: 어떤 형식이었죠?
京华:你说的是哪种形式?

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【综艺节目3】
外语教育微信

论坛新贴