锡镇:女艺人和男艺人都出来,然后为了表现得更好,跳舞,说些搞笑的事情,然后相互配对。这种节目很多。
경화: 아! 생각나는 프로그램이 하나 있네요.
京华:啊!我想起一个节目了。
석진: 뭐예요?
锡镇:什么节目?
경화: “천생연분”.
京华:《天生缘分》。
석진: “천생연분”! 정말 유명했죠.
锡镇:《天生缘分》!那时候真的很有名。
경화: 네. 그것도 굉장히 오랫동안 인기가 굉장히 많았던 프로그램이었죠?
京华:是啊,那个节目也是好长一段时间里都人气超旺的节目吧?
석진: 네, 맞아요. 그리고 “엑스맨”이라는 프로그램도 있었죠.
锡镇:是的,你说得对。还有个节目叫《X-man》。
경화: 맞아요. 그것도 정말 인기 많았죠!
京华:对,那个节目也很受欢迎!
석진: 네, 맞아요. 특히 저는 “천생연분”에 나왔던 여자 연예인들이 다 그렇게 이뻐 보이더라고요.
锡镇:是的,我特别觉得那些出演了《天生缘分》的女演员都非常漂亮。
경화: 그 프로그램에 나오면 예뻐 보였나요?
京华:出演了那个节目就看起来很漂亮?
석진: 글쎄요. 여자 연예인들이 그 프로그램에 나오기 위해서 화장을 더 많이 하고, 옷을 더 예쁘게 입어서 그런지 다 예뻐 보이더라고요.
锡镇:怎么说呢?不知道是不是那些女演员为了出演这个节目很用心化妆,衣着打扮得更加漂亮的缘故,看起来都很漂亮。
경화: 아, 그래서 매주 시청하셨군요.
京华:啊,所以你常看啊。
석진: 아, 매주까지는 아니에요. 지금까지 저희가 한국에 있는 예능 프로그램에 대해서 얘기를 해봤는데, (네.) 이런 예능 프로그램 보시면서, 이제 재밌게 보시고 한국어 공부도 하시면 정말 좋을 거 같아요. 제 생각에는.
锡镇:啊,也不是每周都看啦。到现在为止我们说了关于韩国综艺节目的话题,(是的。)看这些综艺节目,怀着兴趣观看的同时也能从中学到韩语的话就好了。这是我的想法。
경화: 네. 제가 아는 한 친구는 예능 프로그램으로만 한국어 공부를 했어요.
京华:是的。我有一个朋友就是只靠综艺节目学的韩语。
석진: 아!
锡镇:啊!
경화: 부작용이 많긴 하지만, 그래도 굉장히 잘하죠.
京华:虽然有很多副作用,但还是学得很好。
석진: 그러면 유행어는 정말 많이 알겠네요.
锡镇:那他也应该知道很多流行语咯。
경화: 네. 그리고 다 반말, 그리고 비속어, 이렇긴 한데. 그래도 굉장히 자연스러운 한국어를 구사하죠.
京华:是的,虽然都是非敬语和非俗语,但是他韩国运用得很自然。
석진: 음... 그렇군요.
锡镇:嗯...原来如此。
경화: 네.
京华:是啊。