英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【国外旅行5】

发布时间:2020-03-28     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
 
 
 
 
 
 
석진 : 너무 크고, 음식도 너무 커요. (맞아요.) 그래서 제가 서브웨이? 한국에도 있지만, 미국 서브웨이 가서 반쪽 샌드위치를 먹었어요. 그런데 그걸 다 못 먹었다니까요.
锡镇:真的好大,食物也很大。(是啊)。所以我就去了赛百味?虽然韩国也有赛百味,但是去美国赛百味只吃了半个三明治。因为实在太大吃不完。
 
효진 : 에이, 거짓말. (아, 진짜예요.) 에이, 거짓말! 그 크기는 똑같은 것 같은데요? (아니에요, 그게.) 오빠가 엄청 많이 넣어서 먹었겠죠. 아, 상상이 가네요. 한국에서는, 서브웨이에서 물론 자기가 원하는 야채나, 고를 수 있지만 미국만큼 선택권이 없거든요. 미국에서는 진짜 치즈 종류부터 해서 다 고를 수 있잖아요. 오빠가 엄청 많이 넣었겠죠. 거기 있는 거 다 넣었죠, 오빠?
孝珍:唉幺,谎话。(啊,真的呢)唉幺,谎话。那个貌似大小一样啊?(不是啊,不是这样的)哥哥放了很多吃的吧?啊,我知道了。虽然在韩国吃赛百味的话可以选择自己想吃的蔬菜,但是并不像在美国那样有选择权。在美国真的连奶酪的种类都可以选。哥哥真的放了很多,几乎能放的都放了吧。(哥哥?)
 
석진 : 몰라요. 그리고 옷 사이즈가, (아, 맞아요.) 체형이 다르잖아요, 그 쪽 사람들하고.
锡镇:不知道。还有衣服的大小。(啊,对)。和美国人体形不是不同嘛。
 
효진 : 맞아요.
孝珍:对啊。
 
석진 : 그래서 저는 그냥 한국에서 입던 미디엄 사이즈 두 벌을 샀는데,
锡镇:所以我就买了2套之前在韩国一直穿的中号。
 
효진 : 너무 컸죠?
孝珍:太大了吧?
 
석진 : 너무 크고, 소매가 너무 길어서 (맞아요.) 손 바깥으로 막 나오는 거예요. (속상하죠.) 네. 그랬던 적이 있었는데, 처음에 제가 뉴욕에 갔었어요. 뉴욕 갔는데 좀 더러웠어요. (아! 지저분했구나.) 네, 많이 지저분해서 약간 실망을 많이 했었거든요. 그런데 그 다음에 오하이오 주에 갔었어요. 그런데 거리에 쓰레기가 하나도 없는 거예요. (아, 정말요?) 정말 깨끗하고.
锡镇:太大了,袖子也太长。(是啊。)太长了,都到手外面了。(好伤心吧。)是啊,因为之前也没经历过,我是第一次去纽约。去了纽约,感觉还是有点脏。(啊,比较脏乱啊.)是啊,太脏了,有点失望。之后又去了俄亥俄州。但是那边路上一点垃圾都没有。(真的吗?)真的好干净
효진 : 제 생각에 뉴욕은 서울처럼 큰 도시다 보니까 서울도 사실 많이 지저분하잖아요, (그렇죠.) 도로가. (맞아요.) 그래서 큰 도시는 약간, 항상 그런 것 같아요.
孝珍:我觉得纽约就跟首尔大都市这种差不多,事实上首尔不是也挺脏的嘛。(是啊。)道路。(对啊。所以大都市好像多多少少都有点脏。)
 
석진 : 그리고 마지막으로 제가 LA를 갔었는데 LA 코리아 타운, 한국하고 똑같아요.
锡镇:然后最后我去了LA,LA的韩国人街。和韩国一模一样。
 
효진 : 그럴 것 같아요. 워낙 한국 사람들이 많으니까.
孝珍:好像是啊。原本韩国人就挺多。
 
석진 : 네. 그래서 너무 실망한 게, 내가 13시간 비행기 타고 다시 한국에 온 느낌이 드니까 그게 너무 실망스러웠어요. (그렇구나.) 효진 씨는요?
锡镇:是啊,而且最失望的就是我坐了13个小时的飞机感觉好像又回到了韩国。太遗憾了。(是啊。)孝珍你呢?
 
효진 : 저도 뭐 기억에 남는 일들이 몇 가지 있는데요. 먼저 미국에서, 제가 시애틀에서 공부를 했는데, LA 쪽에 저도 삼촌이, 외삼촌이 살고 계셨어요. 그래서 거길 가야 하는데 비행기를 간발의 차이로 놓친 거예요. (아이고, 놓쳤구나.) 그래서 그때 정말 황당하고, 당황하고, 거의 울 뻔 했어요, 저는. 그런 기억도 있고. 유럽에서 여행을 할 때도 정말 친구들, 새로운 친구들 많이 사귄, 그런 기억도 많이 나고, 또 하나는 기억이 나는 게, 제가 옛날에 이야기에서 얘기를 했는지 안 했는지 기억이 안 나는데, 제가 체코를 여행할 때였어요. 체코 프라하를 여행을 했는데, 제가 이름이 너무 어려워서 정확히 기억은 안 나는데, 프라하 외곽에, 좀 떨어진 곳에 있는 어떤, 되게 유명한 성이 있어요. 그 성에 친구들하고 놀러 갔는데, 그 성에 들어가는 입구가 이렇게 크게 있잖아요. 근데 그 옆에 쬐끄만한 입구가 있어요. 근데 거기 문은 닫혀 있는데, 성이 인제 돌로 지어졌잖아요, 옛날 성이다 보니까. 근데 제가 그 쪼끄만한 입구에서 친구랑 사진을 찍고 있었는데 그 돌과 돌 사이에 갈라진 틈이 있잖아요. 거기에 이렇게 쪽지가 하나 있는 거예요. 그래서 쪽지를 빼 봤더니 너무 감동적이었어요. 영어로 써 있었는데, 예를 들면, 제 자식이 석진이, 경은이, 현우라고 해 봐요. 그럼 엄마 아빠가 여기에 여행을 와서 석진이, 경은이, 현우한테 편지를 쓴 거예요. “너희들이 나중에 여행을 와서 꼭 이 쪽지를 발견하길 바란다.”라고 하면서 써 놨는데 너무 감동적이었어요. (근데 효진 씨 게 아니잖아요.) 제 게 아니기 때문에 접어서 다시, 도로 넣어 놨죠, 거기에.
孝珍:我也记得有几件事。先说在美国吧,当时在西雅图上学,叔叔和舅舅在LA生活。所以要坐飞机去那边。有次去的时候,飞机刚飞走,所以就错过。(哎呀,错过啦)所以当时很惊慌失措,差点就哭了。还有就是在欧洲旅行的时候,交了很多朋友,也有很多是新朋友。还有能想起的就是,这个不知道在之前的节目中说过没有,不记得了。是在捷克旅游的时候。当时在捷克布拉格旅行,名字太难的,忘记叫什么了,只知道在布拉格附近,有点远的地方,有座很有名的岛屿。有次和朋友去那座岛屿上玩,进入岛屿的入口处有这么大。但是在旁边还有个很小的入口。但是被岛屿的石头给封住了。好像是座古老的岛屿。然后我就和朋友们在岛屿那个小门那边拍照,突然发现石头和石头有个缝隙。里面塞着一张纸条。拿出来看了下,很是让人感动。写的是英文,大概意思就是:我的孩子锡镇、庆恩、贤宇,爸爸妈妈在这里旅行,给你们写信了。希望你们以后来玩的时候可以看到这张纸条。当时看了真的很感动。(哎呦喂,但不是给你的嘛) 因为不是给我的,所以又折好,放到原来的地方了。
 
석진 : 그 분들 이제, 자제 분들이 꼭 보셨으면 좋겠네요.
锡镇:真希望他们的孩子们现在能看到啊。
 
효진 : 되게 멋있는 엄마, 아빠인 것 같아요. 그래서 여행에서 그런 것도 기억에 남고, 작년에 일본에 갔을 때는 엄마랑 단둘이 한 첫 여행이었거든요. 그래서 그것도 되게 좋았던 것 같고, 정말 저는 여행에서 크게 나빴던 기억이 별로 없는 것 같아요. 항상 힘들었어도, 다 나중에 지나고 보면 추억으로 되고, 또 일단 여행하면서 만나는 친구들이 가장 소중했던 것 같고.
孝珍:真的是很帅气的父母。所以旅行的时候也会留下这样的记忆。去年第一次和妈妈两个人一起去了日本旅行。也是很美好的记忆。好像我的记忆中真的没有什么不愉快的经历。即使会累,但是随着时间的推移也会成为美好的回忆。而且旅行的时候遇到的朋友也会变得很珍贵。
 
석진 : 그렇군요. 효진 씨 얘기 들으니까 갑자기 해외를 가면서 겪었던 황당하고 어려웠던 일들이 막 생각나는데 (생각이 나요?) 근데, 지금 이 이야기 편에서 얘기하기에는 너무 많아서, (아, 그래요?) 따로 석진이의 “해외여행; 황당한 편” (아, 좋아요.) 황당한 사건 편을 따로 만들어야 될 것 같아요.
锡镇:原来如此。听了孝珍你的这番话,突然想起曾经在国外经历过的一些荒唐难看的事情。(想起来了?)但是在今天的节目中说的话会太多了。(啊,是啊?)下次单独弄一个锡镇的海外旅行—荒诞篇。(啊,好的。) 貌似下次单独设一篇就行。
 
효진 : 좋아요. 얘기하다 보니까 또 여행 가고 싶어요.
孝珍:说着说着,又想去旅行了。
 
석진 : 이번에는 어디에 가고 싶어요?
锡镇:这次想去那里呢?
 
효진 : 이번에 좀 날 풀리면, 봄이 되면, 짧게라도 국내 여행도 가 보고 싶고요. 그리고 어디 푹 쉬고 올 수 있는 데, 그런 데 가고 싶어요. 나이가 들어서 그런지 그런 데가 땡기네요.
孝珍:这次等天气稍微好点,到春天的时候,哪怕时间短点,想在国内旅行一次。想去个可以舒舒服服休息的地方,想去那样的地方。不知道是不是因为上了点年纪,特别想去那样的地方。
 
석진 : 네, 여러분은 해외 여행 어디 어디 가 보셨나요?
锡镇:是啊,大家去过哪些地方海外旅行呢?
 
효진 : 한국에 혹시 와 보신 분이 계신가요?
孝珍:是否有来过韩国的朋友呢?
 
석진 : 한국에서 겪었던 좋은 점들, 아니면 좀 힘들었던 점들 있으시면 어떻게 하면 되죠?
锡镇:如果有在韩国经历的美好的或者辛苦的事情,要怎么做呢?
 
효진 : TalkToMeInKorean에 오셔서 코멘트로 남겨 주세요.
孝珍:到TalkToMeInKorean来,给我们留言吧。
 
석진 : 네, 여러분의 코멘트를 기다리고 있겠습니다.
锡镇:是啊,期待大家的留言。
 
효진 : 안녕히 계세요.
孝珍:再见。
 
석진 : 안녕히 계세요.
锡镇:再见。

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【国外旅行5】
外语教育微信

论坛新贴