锡镇:那个朋友去了big bang的演唱会,真的非常喜欢。
효진 : 별로 저는 안 부러운데요.
孝珍:我并不是很羡慕啊。
석진 : 저 같은 경우에도 빅뱅이면 어린 친구들이 좀 좋아하는 그룹이고, 제 나이대 취향은 아니다 이렇게 생각해서...
锡镇:我会觉得big bang应该是年纪稍微小的人喜欢的,并不是我这个年龄段的取向。
효진 : 노래를 좋아하는 분들은 많지만, 콘서트까지 가시는 분들은 많이 없잖아요.
孝珍:喜欢歌的人是很多,但是会去演唱会的人并不是很多的。
석진 : 네. 그런데 외국인들은 나이 상관없이 모든 연령대가 다 같이 가서 막 열광하고...
锡镇:是啊。但是外国人不在意年龄,所有年龄段都会去狂热一番...
효진 : 그렇구나.
孝珍:这样啊。
석진 : "지 드래곤 봤어?". "대성 봤어?", "승리 봤어?" 막 이렇게 열광적으로 좋아하더라고요.
锡镇:看到G-dragon了吗?看到大成了吗?看到胜利了吗?他们正是以这样的热情喜欢着的。
효진 : 그렇구나. 역시. 저희 청취자들 분들 중에서도 가끔 이야기를 들어보면은 한국어를 공부하게 된 계기가 드라마를 본다던지, 한국 노래를 들으면서 한국이라는 나라나, 한국 문화의 문화에 관심을 갖게 되어서, 한국어도 배우게 됐다는 분들이 많이 있었던 것 같아요.
孝珍:这样啊。果然。偶尔会听到我们的听众们说,学习韩语的契机是因为看韩剧,听韩文歌,了解韩国文化,然后开始对韩国文化产生兴趣,慢慢开始学习韩语。这样的情况好像挺多的。
석진 : 정말 그러고 보면, 한국 드라마, 한국 노래, 드라마, 노래 이런 매스 미디어가 가지고 있는 힘이 참 큰 것 같아요.
锡镇:这样看起来的话,韩剧、韩国歌曲,电视歌曲这样的一些媒体的影响力还是很大的。
효진 : 맞아요. 정말.
孝珍:对啊,真是这样。
석진 : 그런데 이거 좀 반대로 생각해서, 이번에는 한국에서 한류 열풍을 좀 더 길게, 그리고 잘 이어가기 위해서 좀 더 관리하는 그런 움직임도 있더라고요.
锡镇:但是这个反过来想的话,这次韩国为了能使“韩流”能扩展开,也进一步进行了统筹和引导。
효진 : 맞아요. 맞는 것 같아요.
孝珍:是啊。好像是这样的。