英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【不喜欢的食物4】

发布时间:2020-03-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 석진: 네. 그래서 그 후에 또 피자를 먹을 기회가 있었는데 그때는 정말 맛있더라고요.
锡镇:嗯,所以之后还有吃披萨的机会时,我就觉得很好吃呢。
 
효진: 지금은 엄청 잘 드시잖아요.
孝珍:现在是经常吃呢。
 
석진: 너무 좋아하죠.
锡镇:太爱吃了。
 
효진: 그렇구나.
孝珍:原来如此。
 
석진: 효진 씨는 어떤 음식 안 먹죠?
锡镇:孝珍你不爱吃什么?
 
효진: 저는 솔직히 말하면 좀 많아요. 제가 진짜 싫어하는 음식을 딱 두 가지를 대라고 하면, 저는 일단 콩. (콩!) 콩은 죽었다 깨어나도 못 먹어요. 저 어릴 때 콩 먹고 울었거든요. 너무 맛없어서. (얼마나 맛이 없으면 울 수가 있어요?) 근데 그게 상황이 어땠냐면, 엄마랑 아빠가 잠깐 식사를 하시다가 뭐 볼일이 있어서 잠깐 나가셨어요. 그래서 오빠랑 둘이서 밥을 먹고 있는데, 제가 아마 그때 일곱 살인가 그랬어요. 일곱 살인가 그랬는데, 이제 내년에 학교를 가는 나이잖아요. 그래서 오빠한테 그랬어요. “오빠 나도 내년에 학교를 가니까 다 컸다. 나는 이제 콩도 먹을 수 있다.” 그래서 콩을 입에 넣었는데 순간 아차 싶은 거예요. 너무 맛이 없는 거 예요. 근데 오빠가 있으니까, 제가 좀 자존심이 세 가지고 도저히 못 뱉겠는 거예요. 그래서 막 먹는데 눈물이 막 나는 거예요. (아이구!) 그랬던 기억도 있고, 또 한 가지 절대 못 먹는 음식은, 그 서양 음식에 자주 들어가는 향료 같은 건데 바질이라고 있잖아요, 오빠. 영어로는 “Basil” 이러는데, 그거 정말 못 먹겠어요, 저. (바질?) 네. 되게 많이 들어가요, 근데.
孝珍:实际上我有很多呢。如果要选两个最讨厌的食物的话,首先是豆子(豆子!)豆子是我死都不会吃的,我小时候吃豆子时还哭过,太难吃了,(该有多难吃,居然还哭了)那时是什么情况呢,是在吃饭时,突然爸妈有事出去了,只剩我和哥哥,那时我大概七岁吧,第二年正要开始上学的年级,所以我对哥哥说“哥哥,明年我也要上学了,我长大了,可以吃豆子了”一把豆子放进嘴里,哎呦,太难吃了,可是因为有哥哥在,我为了自尊心,最后还是没有吐出来,可是要吃下去时,眼泪都流出来了,(哎呦)有那么的记忆,还有一样绝对不吃的食物是,西餐里经常放的香料,叫做罗勒的,英语是Basil,那个我真的不能吃(罗勒?)嗯,西餐里放很多呢。
 
석진: 그래요? 저도 바질 듣기는 많이 들어 봤고, 바질이 들어간 음식도 먹어 봤는데 바질의 맛이 어떤 건지 모르겠어요.
锡镇:是吗?我也经常听说罗勒,也吃过放了罗勒的食物,但不知道罗勒是什么味道的。 
 
효진: 그게 어떤 음식에서는 별로 많이 안 넣거나 이러면은 큰 향이 안 나요. 그게 약간 풀 같은 건데, 근데 어떤 음식은 그 향이 확 나는게 있어요. 많이 넣으면 못 먹겠어요, 저는. 그리고 또 그 이외에도 어릴 때 또 울었는데, 이것도, 먹다가. 제가 토끼띠예요, 오빠. 그래서 어느 날 엄마한테 “엄마, 난 토끼띠니까.”, 토끼는 왜, 당근을 먹잖아요. (그렇죠. 당근 먹죠.) 그래서 엄마한테 당근을 달라고 떼를 쓴 거예요. 어린, 한 네 살인가 다섯 살 때. 그래서 엄마가 이제, 당근을 씻어서, 이렇게 잘라서 먹잖아요, 우리. 그렇게 주셨어요. 근데 그걸 먹는데, 또 아빠랑 오빠가 있는데, 내가 달라고 해서 먹었는데 못 먹는다고 놀릴까 봐 자존심이 있어가지고 그 어린 나이에, 막 먹은 거예요. 근데 너무 맛이 없어서 또 눈물이 나는 거예요.
孝珍:在某个食物中不放很多的话,就不会有很大的香味,有种草味道,可有些食物中就会很明显显出那个味道,放太多了就不能吃了。我小时候还哭过一次,我不是属兔的嘛,哥哥,可是有一天我对妈妈说“妈妈,我是属兔的”兔子为什么喜欢吃胡萝卜,(对,吃胡萝卜)所以缠着妈妈要吃胡萝卜,那时大概是四五岁时吧,那时妈妈那时就把胡萝卜洗了切给我们兄妹吃,又吃了这个,可因为是我自己要吃的,爸爸和哥哥也都在,不能说不吃,考虑到自尊心的问题,小小年纪还是吃下去了。可是因为难吃,又哭了。 
 
석진: 효진 씨의 그 쓸데없는 자존심 때문에.
锡镇:都是因为你自己那没用的自尊心啊。
 
효진: 맞아요. 쓸데없는 자존심이죠. (네. 그렇군요.) 그리고 저는 케익도 못 먹고요. (아, 그건 너무 슬퍼요.) 크림을 못 먹어요. 제가. 아이스크림은 먹는데, 그래서 아이스크림 케익은 먹는데, 일반 (그 생크림) 네. 그런 거 못 먹어요. (아, 너무 안타깝네요.) 그 이외에도 많아요, 못 먹는 게, 사실. 곱창 이런 거 못 먹고, 술도 잘 못하고. 네. 그 이외에도 참 많은 것 같은데.
孝珍:对啊,都怪那没用的自尊心,(嗯,是啊)还有我也不吃蛋糕,(啊,太令人难过了)因为不吃奶油,虽然吃冰激凌,可是一般(鲜奶油)嗯,那个一般不吃,(啊,也太可惜了)之外实际上我不爱吃的还有很多,牛小肠不爱吃,酒也不太能喝,之外还有很多呢。
 
석진: 순대는 드세요?
锡镇:喜欢吃米肠吗?
 
효진: 순대 진짜 좋아해요, 저.
孝珍:我很喜欢吃米肠呢。
 

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【不喜欢的食物4】
外语教育微信

论坛新贴