锡镇:一张床,一张书桌,大概就像刚才所说的那样了,一起洗衣服,一起吃饭,就那样生活,好处就是很便宜。
효진: 값이 아마 하숙보다 더 저렴하고, (훨씬 저렴해요.) 일반 자취하는 다른 가정집에 있는 방을 구하는 것보다 훨씬 저렴할 거예요.
孝珍:估计比合宿还要节约,(真的很低廉)比一般在其他家庭式自己煮饭的房间更便宜。
석진: 예. 많이 저렴한데, 안 좋은 점이 꽤 많죠.
锡镇:嗯,便宜很多呢,但不好之处也很多。
효진: 오빠 혹시 고시원에서 살아 보신 적이 있나요.
孝珍:哥哥你在考试院住过吗?
석진: 저는 살아 본 적은 없는데, 친구한테 고시원을 권해 주고 싶어서, 여러 고시원을 돌아다녔었는데, 그때 충격을 많이 받았어요.
锡镇:我虽然没住过,朋友想劝我住过,我也去过很多考试院看了,受到不小的冲击呢。
효진: 왜 그랬죠?
孝珍:为何呢?
석진: 그게 가격이 워낙 싸다 보니까, 고시를 준비하는 학생 말고도, 아저씨 분들도 꽤 많이 계셨고, 빨래도 공동으로 하다 보니까, 빨래 말릴 곳이 제대로 없는 거예요.
锡镇:因为价格很便宜,除了准备考试以外的学生,还有很多大叔,一起洗衣服的话,连晾衣服的地方都不够了。
효진: 그렇겠네요.
孝珍:那肯定的。
석진: 네. 제가 간 곳은 복도에서 빨래를 말리고 있었거든요, 그러니까 냄새도 너무 많이 나고, 식당을 갔는데, 같이 먹는 곳인데, 그 환경도 너무 열악한 거예요.
锡镇:嗯,我去的那家是在走廊上挂着衣服呢,味道真不好闻,去饭堂时,明明是一起吃饭的地方,环境也太恶劣了。
효진: 제가 듣기로는 냉장고를 공동으로 써서 냉장고 안에 자기 반찬을 넣어 두면, 그게 없어진다고 하더라고요.
孝珍:我听说冰箱是公用的,在冰箱里放了自己的小菜,就会没了。
석진: 네. 그 빨래도 쉽게 가져갈 수 있어서, 양말 같은 것도 많이 훔쳐 갈 수 있게 되어있고, (그렇군요.) 신발장도 바깥에 있어서, 사람들이 신발도 훔쳐 간다고 그렇게 얘기를 하더라고요.
锡镇:嗯,而且衣服也很容易被人拿走了,连袜子也经常被偷,(对啊)放在外面的鞋柜,里面的鞋子也经常被偷呢。这么听说了。
효진: 그렇다고 방에 물건을 두기에는 방이 너무 좁고... (너무 좁아요.) 그래서 보통 저렴한 장점이 있기 때문에 이용하시는 분들이 있는데, 또 고시원도 사실 가격 차가 꽤 있더라고요. 좋은 고시원과 오빠가 말한 대로 시설이 열악한 곳은 더 싸고, 조금 더 비싸면 조금 그나마 더 낫고.
孝珍:可是把这些放进房子里,房子又太小了...(太窄了)所以一般是因为便宜的优点而住在那里的人很多,而且其实考试院之间也很大的价格差,好的考试院和哥哥说的那样,实际上环境恶劣的更加便宜。
석진: 제가 본 가장 싼 방은 한 달에 십오만 원, 십팔만 원...(진짜 싸네요.) 하는 그런 곳이었어요. 정말 싸죠, 한 달에 십팔만 원이면.
锡镇:我见过的最便宜的房间一个月房租才十五万元...(真便宜啊。)这样的地方,太便宜了,一个月最多十八万元。
효진: 왜냐하면 보통 자취를 하거나 하숙을 하면 한 달에 사십만 원, 오십만 원, 기본이죠. 그게. 그러니까 반값도 안 되는 가격에 방을 구할 수 있지만, 대신 (너무 불편하고.) 불편한.
孝珍:因为一般自己做饭或者寄宿的话,一个月一般四十万元到五十万元是最基本的,可是居然不到一半价格就能租到房子,可是代价是(太不方便了)不方便。
석진: 그리고 옆방에서 나는 소리가 다 들리고.
锡镇:还有,旁边的房间的声音都能清楚听到。