孝真:可是读书室就像刚才说到的那样,是为了学习的创造出来的地方,很安静,也可以在上面自己放一个台灯,但总体来说还是光线太暗。(很暗呢)虽然很适合读书,也很容易打瞌睡呢。
석진: 아, 많이 자셨군요.
锡镇:嗯。很容易睡着。
효진: 저는 독서실을 잘 가 본 적이 없어요.
孝真:我没去过读书室。
석진: 아, 가 본 적이 없구나.
锡镇:啊,居然没去过。
효진: 네. 저는 도서관 같은 경우에는 어릴 때나 뭐 학교 도서관에 책을 빌리러 간 적은 꽤 있는데 거기서 공부를 하러 간 적은 몇 번 없는 것 같아요.
孝真:嗯,我去图书馆的话,都是去学校图书馆借书罢了,还没怎么在那里学习过。
석진: 아... 솔직히 얘기할게요.
锡镇:啊...坦白说吧。
효진: 네.
孝真:嗯。
석진: 저는 공부하러 갔었어요.
锡镇:我是为了学习而去的。
효진: 도서관에?
孝真:在图书馆?
석진: 네. 도서관도 가고, 독서실도 공부하러 간 적이 있어요.
锡镇:嗯,也去图书馆,也去过读书室学习。
효진: 근데 도서관이랑 독서실에 갈 때는 공부하러 갈 수 있잖아요. “실제로 공부를 했냐.”의 질문에는 어떻게 대답하실 건가요.
孝真:可是图书馆或者读书室都能去学习,要是别人问“实际上是不是真的在学习啊”都不知道该怎么回答。
석진: 며칠 동안 했어요. 며칠 동안 했었는데, 글쎄요. 도서관은 저희 집에서 너무 멀었기 때문에, 이때까지 살면서 그 도서관에 일주일간 갔었던 것 같아요. (아, 그렇군요.) 그래서 그 일주일 동안은 공부를 열심히 했던 것 같고, 또 그때는 제가 남자 고등학교에 있어서 여학생을 볼 수 있는 곳이, 그 도서관에 가면...
锡镇:只去了几天,虽然大概只去了几天,因为图书馆离我家太远了,活到现在大概只去过一周左右吧。(啊,原来如此)那一周很努力去图书馆学习,并且那时我就读的是男子高中,唯一能见到女生的地方就是那个图书馆了,去那个图书馆...
효진: 불순한... 생각.
孝真:不纯洁的...思想。