英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【图书馆5】

发布时间:2020-03-30     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 효진: 네. 오빠가 그런 거에 일조를 하신 분이군요. 시험기간에만 사용하는. (그렇죠. 그렇죠.) 제 생각엔 도서관은 다른 나라에서도 쉽게 찾아볼 수 있고, 비슷한 개념이라고 생각이 드는데 독서실 같은 경우에는 있는 곳이 있을까요?
孝真:嗯,哥哥也是临急抱佛脚的人呢,只在考试期间用图书馆,(对,对)我觉得其他国家也能容易能找到图书馆,图书馆的概念也差不多,但读书室是不是也一样呢?
 
석진: 아마 찾기 어렵지 않을까 싶어요.
锡镇:大概要找到读书室不难吧?
 
효진: 그쵸? 독서실 같은 경우에는 보통 중·고등학생들이나 어떤, 시험, 큰 시험을 준비하는 사람들이 가서 하루에 몇 천원 내면 될 거예요, 아마.
孝真:是吗?读书室一类的地方,一般是中高学生或者是为了准备某些考试,大考的人而设的,一天好像只需付1000元即可。
 
석진: 아마 하루에 3,000원이었어요. 제가 어렸을 때는.
锡镇:大概一天要3000元呢,我小时候。
 
효진: 지금은 얼만지 모르겠는데, 그렇게 내고 공부를 할 수 있는 곳인데, 요새 독서실은 많이 좋아졌다고 들었어요.
孝真:现在要多少钱就不知道了,这样交钱就可以学习的地方,最近的读书室有了不少改善呢。
 
석진: 요즘에는 안 가 봐서 제가 잘 모르겠어요.
锡镇:最近都没怎么去,不清楚呢。
 
효진: 근데 독서실 광고 보면, 요새 인터넷 강의 많이 듣잖아요. 학생들이. 그런 것도 따로 들을 수 있는 공간이 마련되어 있고, 그래서 되게 좋아졌다고 들었는데, 사실 저도 독서실 한 번 가 본 적 있어요. 언제 가 봤냐면, 고등학교 때 시험을 봤는데 제가 좋아하는 선생님이 있었어요. 국어 선생님을 좋아했는데, 하필 국어 시험을 망친 거예요. 그래서 너무 충격을 받고 그 날 바로 독서실을 갔는데, 한 달 치를 미리 냈어요. 그러고, 근데 한 일주일 있다가 시험이 끝나더라고요. 그래서 한 일주일 다녔던 것 같네요. 저도.
孝真:可是看到读书室的广告,因为现在学生都听很多网上讲义了。读书室有专门听讲义的地方,听起来很不错,实际上我也去过一次读书室。要说是什么时候去的呢,高中考试时我有一位喜欢的老师。我喜欢那位国语老师,可偏偏国语考试考砸了,太受打击了,那天就去读书室了,付了一个月的钱。大概只去了一周左右,考试结束了,最后只去了一周。
 
석진: 한 달 끊어 놓고 일주일만 갔었군요.
锡镇:一个月才去一次。
 
효진: 오빠는 도서관이나 독서실에 관련된 재밌는 얘기 없어요?
孝真:哥哥没有跟图书馆或者读书室有关的有趣故事吗?
 
석진: 사실 독서실 같은 경우에는 저희가 잘 수도 있었어요.
锡镇:实际上读书室什么的,我也去过一次。
 
효진: 잠이 잘 오죠.
孝真:在那里很好睡吧。
 
석진: 아니요. 아니요. 실제로 밤이 되면 거기서 잠을 잘 수가 있었어요.
锡镇:不,不,实际上晚上还可以在那里睡觉呢。
 
효진: 침대가 있다고요?
孝真:那里有床吗?
 
석진: 아니요. 그냥 마룻바닥인데 거기에 이불도 있고, 자기가 베개만 가지고 가면 잘 수가 있었어요.
锡镇:不,只是在地板上有被子,自己带个枕头过去睡罢了。
 
효진: 아, 진짜요? 처음 알았어요.
孝真:真的?我第一次听说呢。
 
석진: 네. 네. 그래서 잠도 잘 수도 있고 그러니까 잠자기 전까지 공부를 할 수 있는 곳이죠. 그런데 워낙 많은 사람들이 좁은 장소에 붙어 있고 하다 보니까 도난 사고도 있었어요. (아, 맞아요. 맞아.) 그 때 유행했던 게 카세트 테이프? 카세트 테이프 플레이어. 네. 네. 그 때는 CD 플레이어가 잘 없었던 때니까. (오빠 초등학교 때 말하는 거 맞죠?) 아니에요. 저 중학교 땐가 그래요. (아, 그래요?) 네. 그 때 이제 사람들이 그런 거 이제 훔쳐 가서, 테이프 플레이어를 훔쳐 가서, 사건이 되고 그랬던 적이 있었던 것 같아요.
锡镇:嗯,嗯,所以在那里睡觉很舒服,睡觉前能好好学习。可那里原本就是人多地窄的地方,还有偷窃事件呢。(啊,对,对)那时流行的是录像带?录像机,嗯,嗯,那时CD player还不常见。(说的是哥哥你小学时的事了吧)不是啊,是我初中时呢,(啊,是吗?)嗯,那时人们就会偷这个,偷录像机,产生了犯罪事件。
 
효진: 그러고 보면 독서실이나 도서관에서 도난 사건이 많이 있는데, 저 때는 카세트 테이프 말고 전자사전을 많이 들고 다녔는데, 아무래도 전자사전이 좀 고가의 물건이다 보니까 (많이 비싸죠.) 전자사전을, 그리고 공부하려고 많이 들고 다니고, 그래서 전자사전이 가장 도난 사건이 많았던 것 같아요.
孝真:那么看来图书馆和读书室还真是有很多事件呢,我去读书室不是带着录像机而是电子词典,电子词典总归是高价的东西(很贵呢)要学习,所以经常带着,所以电子词典是被偷的最多的东西。
 
석진: 참 지금 생각해 보면 재밌는 일이 또 되게 많았던 것 같은데, 정말 공부하러 간 곳이긴 하지만 친구들끼리 가면 솔직히 (장난 아니죠.) 네. 공부만 할 수는 없어요.
锡镇:啊,现在回想起来,好玩儿的事也很多,虽然是学习的地方,但和朋友们一起去的话(不是去玩儿的吧)嗯,就无法专心学习了。
 
효진: 점심 시간, 저녁 시간 돼서 밥 먹으러 나갔다가 거의 막 두세 시간씩 (맞아요.) 있다가 들어오고, 이런 적도 되게많았던 것 같아요.
孝真:到了午饭时间,晚饭时间,想要吃饭而走出去,吃个饭竟然要2、3小时呢(对啊)这样的感觉挺常见的。
 
석진: 한 세, 네 시간을 점심시간, 저녁시간으로 쓰면서 정작 공부는 뭐 한, 두 시간만 하고.
锡镇:竟然有3、4小时的午饭、晚饭时间,那真正学习的时间只有1、2小时了。
 
효진: 그리고 집에 가면 엄마가 “아이구, 독서실에서 공부 많이 하다 왔네!” 죄책감을 느끼고 그랬던 것 같아요.
孝真:回家时我妈就会说“哎哟,在读书室学的可够认真的哦”令我很有负罪感。
 
석진: 다시 한 번 이제 정리해 드리자면, 도서관은 실제로 공부도 할 수 있지만 주로 책을 보고, 책을 빌리고, (책을 빌릴 수 있는 곳.) 네. 그런 곳이죠. (네, 맞아요.) 독서실은 이름이 도서관하고 좀 비슷하기는 하지만 실제로 독서, 책을 읽거나 공부를 하는, 그런 곳이죠. (네, 맞아요.) 차라리 공부방에 가깝지 않나 싶어요.
锡镇:那么我们再整理一遍吧,图书馆是可以学习,但主要是看书、借书(可以借书的地方),嗯,那样的地方,读书室的名字和图书馆差不多,但实际上读书,看书,学习的地方(嗯,对啊)倒还不如说是学习房好了。
 
효진: 네. 맞아요. 공부하는 곳. 책을 읽는다기보다는 공부가 목적이죠, 주로. 여러분의 나라에서는 제 생각에 도서관은다 있을 것 같은데 독서실이 있는 나라가 있는지 궁금해요. 꼭 코멘트로 남겨 주세요.
孝真:嗯,对啊,学习的地方,比起读书,学习才是在读书室的主要目的。大家在自己的国家也会有图书馆吧,但又没有读书室呢,我们很好奇,请务必给我们留言哦。
 
석진: 네. 꼭 남겨 주세요.
锡镇:嗯,请一定要留言哦。
 
효진: TalkToMeInKorean에 오셔서 꼭 코멘트로 남겨 주세요.
孝真:请到TalkToMeInKorean网站留下您的评论。
 
석진: 기다리겠습니다.
锡镇:我们很期待哦。
 
효진: 안녕히 계세요.
孝真:再见。 

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【图书馆5】
外语教育微信

论坛新贴