英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【敬语3】

发布时间:2020-04-24     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 석진: 처음 본 친구가 있을 때, 상대방이 “말 놔도 돼요.” 이렇게 얘기를 하면 그때부터 반말을 해도 된다는 말씀이시죠?
锡镇:遇到第一次的朋友,对方说“可以不说敬语”那就意味着从那时开始可以不说非敬语嘛?
 
경화: 네. 보통 “편하게 말 하세요.”, “편하게 말씀 하세요.”, 뭐 “그냥 말 놓으세요.”, 뭐 이렇게 많이 표현하죠?
静华:嗯,一般是说“请不用客气说话”“说话请随意点儿”还有“请不要说敬语”这些说法比较多吧?
 
석진: 상대방이 그래도 그 말을 안 할 때가 있어요. “말 놓으세요.”라는 말을 안 할 때가 있어요. 그럴 때는 제가 해야죠. “말 놓으셔도 돼요.” 이렇게 얘기를 하면, “그럼, 말 놔도 돼요?” 이렇게 말하겠죠.
锡镇:有时对方不会说那样的话。不会说“说话请随意点”。那样的话我就自己说出来“大家能非敬语吧”,这样对方就会问“能说非敬语吗”。
 
경화: 그러면은 상대방이 아직 “말 편하게 하셔도 돼요.” 이런 말 안 했는데 먼저 “아, 혹시 말 편하게 해도 될까요?” 이렇게 먼저 묻는다는 말씀이세요? (네. 네.) 아, 그렇군요. 빨리 반말을 쓰고 싶으시군요.
静华:那么就是说对方还不说“说非敬语也没关系”时,你首先说出“啊,我们能说话随便点吗?”这样问吗?(嗯,嗯)啊,原来如此,想快点用上非敬语。
 
석진: 미치겠어요. 빨리 반말 하고 싶어서.
锡镇:想快点用上非敬语想疯了呢。
 
경화: 저는 좀 다른 생각인데요. 저는 반말을 빨리 쓰는 거 별로 안 좋아해서요. 저는 심지어 예전에 친구한테, 나는 나중에 애기를 낳으면 내 아기한테도 존댓말을 쓸 거라고 얘기한 적이 있거든요. 그때 친구가 굉장히 현실성 없는 이야기인 것처럼 듣더라고요. 근데 사실 저는 그 목표를 뚜렷이 갖고 있었고, “꼭 지켜야지.” 생각하고 있었어요. 근데 뭐 지금은 조금 흐려지긴 했는데.
静华:我的想法有点不同。我不很喜欢快点说上非敬语。我甚至对以前的朋友说过以后要对自己的孩子说敬语。那是朋友们觉得我说话太不现实了。可是我那时目标却是很明确,“一定要守住这个约定”可是现在却有点动摇了。
 
석진: 만약에 아들이, (네.) 아들 이름이 “석진”인데, 석진이가 학교 갔다 집에 왔어요. 그러면 “학교갔다 오셨어요?” 이렇게 얘기할 거예요?
锡镇:万一儿子(嗯)儿子的名字是“锡镇”,他上学回家,那你就对他说“您放学回来了?”这样说吗?
 
경화: 네. 그렇게 극존칭은 아닐지라도 “석진이 학교 갔다 왔어요?” 이렇게.
静华:嗯,即使不用极尊称,也会说“锡镇你放学了?”这样说。
 
석진: 그건 또 괜찮네?
锡镇:那也可以吗?
 
경화: 괜찮아요.
静华:没关系。
 
석진: 또 저희가 처음 만난다고 무조건 존댓말을 하지는 않잖아요. (네.) 만약에 정말 어린 아이를 만났을 때, (네. 맞아요.) 그때는 모르는 어린 아이라도 반말 할 수도 있어요. 그렇죠?
锡镇:我们初次和别人见面时也不是什么时候都用敬语的。(嗯)要是见到真的很小的小孩,(嗯,对啊。)不认识的小孩子也可以说非敬语,对吧?
 
경화: 네. 성인이 아닌 어린아이한테는 처음부터 반말을 많이 쓰는데, 또 은근히 중, 고등학생들은 아무리 어른이어도 자기한테 처음부터 반말 쓰는 거 또 싫어하더라고요.
静华:嗯,遇到并非成人,而是小孩子时,刚开始说的也往往是非敬语,但再怎么初高中学生,再怎么小的孩子,我们第一次对他说话用非敬语,对方也会很讨厌的。
 
석진: 맞아요. 맞아요. 위험해요.
锡镇:对啊。对啊,很危险呢。
 
경화: 네. 그 나이 때는 굉장히 민감한 시기라서요.
静华:嗯,那个年纪的孩子真是很敏感的呢。
 
석진: 아, 맞아요. 그러니까 초등학교나 아니면 유치원생쯤 되는 (꼬마 아이들!) 네. 그런 꼬마 아이들이 있을 때는 마음 놓고 반말을 할 수가 있는데, “중, 고등학생이다.” “좀 약간 나이가 들어 보인다.” 싶으면 처음부터 반말 놓으면 아주 실례가 될 수 있겠죠. (네.) 경화 씨, 반말을 써서 되게 곤란했던 적 있어요?
锡镇:啊,对啊,所以对小学生,或者幼儿园小朋友(小鬼们!)嗯,本觉得和那些孩子们在一起就可以说放宽心说非敬语了,“可是初高中生呢”“好像年纪也不很小了”这么想的话,刚开始用非敬语好像又不太好。(嗯)静华,你有过用非敬语很困难很混乱的时候吗?
 

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【敬语3】
外语教育微信

论坛新贴