英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语口语 » 每日学韩语 » 正文

Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【流行语3】

发布时间:2020-04-24     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 경화: 그거 너무 재밌었어요. 왜냐하면 그게 전라도 사투리여서 더 친숙해서 더 재밌었어요.
静华:那个太有趣了。因为那个用全罗道方言来说的话就更熟悉更有趣了。
 
석진: 경화 씨, 고향이...?
锡镇:静华,你故乡是…?
 
경화: 네. 전라도예요.
静华:嗯,全罗道。
 
석진: 전라도!
子真:全罗道!
 
경화: 네. 저희 어머니도 그래서 굉장히 좋아했어요. 그 유행어.
静华:嗯,所以我母亲也很喜欢那句话,那句流行语。
 
석진: 그랬구나. 그리고 유행어를 잘 모르면 왠지 “제 또래들보다 좀 뒤쳐진다”는 그런 느낌도 들긴 해요.
锡镇:原来如此。还有不懂流行语的人就会有“我比同龄人落伍了”的感觉呢。
 
경화: 네. 맞아요.
静华:嗯,对啊。
 
석진: 다른 사람들이 그런 유행어를 하면서 막 웃고 있는데 저 혼자 모르면 상당히 제가 시대에 뒤쳐지는 사람, 아니면 뭐 재미가 없는 사람처럼 느껴졌었어요.
锡镇:其他人都被这句流行语逗笑时,只有我一个人不知道是什么意思,那可是很落后于时代的,或者被认为是没有意思的人呢。
 
경화: 네. 저도 한동안 개그 콘서트 안 봤거든요. 그런데 요즘에 사투리 쓰는 사람이 표준어 쓰는 것처럼 하는 거 다들 따라 하길래, 저도 챙겨 봤어요. 일부러.
静华:嗯。我有一段时间也不看笑话音乐会。可是最近说方言的人都按说标准话的人那样说话了,所以我也专门学着看那些节目了。
 
석진: 혹시 그것도 유행어 있어요?
锡镇:难道那里面也有流行语吗?
 
경화: 네. “서울말은 끝만 올리면 되는 거니? 아니, 가끔은 내릴 때도 있어.”
静华:嗯,“首尔话的话尾上扬就行了?”“不,偶尔也有下降的。”
 
석진: 경화 씨 되게 재밌는데요?
锡镇:静恩你也很有趣嘛?
 
경화: 저 따라하는 거 좋아하는데 별로 제가 하면 사람들이 안 웃더라고요.
静华:我喜欢模仿别人,要是我自己说流行语,人们就不怎么会笑了。
 
석진: 그래도 재밌었어요. 그런데 그건 경상도 사투리를 하는 사람이 해야 더 재밌어요.
锡镇:可那也很有趣呢。可那要是用庆尚道的方言来说就更有趣了。
 
경화: 네. 그럼 해 주세요.
静华:嗯,请说说看。
 
석진: “서울말은 끝만 올리면 된다면서?!”
锡镇:“首尔话的话尾上扬就行了?”
 
경화: 진짜 “허경환”하고 비슷하네요.
静华:真的很像“许靖焕”的腔调呢。

Tag: Talk To Me In Korean韩语生活对话精编【流行语3】
外语教育微信

论坛新贴