静恩:我跟你开玩笑的,你说讨厌也没问题啊。
석진: 저 너무 미워하시면 안 됩니다.
锡镇:也不是特别讨厌。
경은: 근데 그 노래들이 중독성이 있는 건 확실해요.
静恩:但那些歌还真是会令人中毒。
석진: 맞아요. 맞아요.
锡镇:对啊,对啊。
경은: K-POP들이 인기가 많은 건 너무 좋지만, 한국인의 입장에서는 조금 가사 전달이라던가, 그런 면에서 많이 부족하지 않나 싶어요.
静恩:K-POP歌手们虽然人气很旺,但作为一个韩国人来看,歌词在意思传达上总觉得有点不足。
석진: 맞아요. 그런 인기들이 몇몇 한류 열풍을 이끄는 그런 그룹들한테 집중이 되어 있으니까, 저는 정말 많은 외국인들이 좀 더 다양한 한국 음악들을 즐겼으면 좋겠거든요.
锡镇:对啊。因为人们相当关注那几个掀起韩流热潮的组合。我真心希望外国人能喜欢更多种多样的韩国音乐。
경은: 근데 저희 청취자들 중에서도 저보다 더 많이 인디 음악을 아는 분들이 많이 있더라고요. (아, 정말요?) 네. 제가 인디 음악 듣다가 가끔 트위터에 올리거든요. 그럴 때마다 저희 Talk To Me In Korean 청취자분들께서 “이 노래 공유를 해 줘서 너무 좋다.”라는 이야기도 많이 하고요. 그리고 제가 전혀 모르는 그런 인디 밴드들을 저한테 소개해 주고 막 그래요. (정말요?) 저보다 훨씬 더 인디 음악? 한국의 인디 음악들을 많이 알더라고요.
静恩:可是在听众中有不少比我还了解独立音乐的。(啊,真的吗?)嗯,我听独立音乐时有时会上传到推特上。有时我们Talk To Me In Korean的听众们就会说“谢谢分享这首歌”。有时还向我推荐我所不知道的独立音乐乐队。(是吗?)比我还喜欢独立音乐?对韩国的独立乐队了解得真多啊。
석진: 왜 저한테는 소개를 안 해 줄까요? 또 그리고 유튜브 보면 그런 인디 음악들만 전문적으로 소개해 주는 채널도 있더라고요.
锡镇:为什么不给我介绍呢?还有呢,看youtobe,上面还有专门介绍独立乐队的频道呢。
경은: 네. 맞아요. 그런 채널들도 많이 있으니까, 여러분들 찾아서 영상도 보고 음악도 들으면 정말 좋을 것 같아요.
静恩:对啊,那种频道很多,大家可以找找那些频道来听听音乐。
석진: 맞아요. 맞아요.
锡镇:对啊。对啊。
경은: 여러분 혹시 한국 인디 음악 들어 본 적이 있으신가요? 저희한테 추천해 줄 만한 음악들 있으면 소개시켜 주세요.
静恩:大家听过独立音乐吗?给我们介绍些值得推荐的独立音乐吧。
석진: 그리고 예쁜 보컬이 있는 밴드는 특히 저한테 소개를 해 주세요.
锡镇:要特别为我介绍一些有漂亮伴唱的乐队哦。
경은: 이러니까 석진 씨한테 소개를 안 해 주는 거예요. 아무튼 저희 인디 음악 이야기 재미있게 들어 주시고요. 저희한테도 소개 많이 해 주세요.
静恩:所以大家就不给锡镇你介绍了。反正大家向我们介绍一些有趣的独立乐队的故事吧,多给我们介绍一些。
석진: 그럼 저희는 다음 이야기에서 만나겠습니다.
锡镇:那么我们下次聊天节目时再见咯。
경은: 안녕히 계세요.
静恩:再见。
석진: 안녕히 계세요.
锡镇:再见。