锡镇:可是我看孝真和静恩姐你的牙齿都很健康啊,很雪白。
경은: 그렇죠. 저는 근데 진짜 그런 햄버거 같은 거 먹을 때, 아니면 좀 스트레스가 많이 쌓였을 때, 그럴 때만 마셔요. 저는 항상 마시는 건 아니에요.
静恩:是嘛。我呢,真的在吃汉堡包时或者压力大时,那时才会喝可乐的,我又不是经常喝。
석진: 그리고 요즘 술에도 콜라를 타먹는 거 아세요?
锡镇:可是你知道最近可乐还调酒喝吗?
경은: 술에 콜라를 타먹는다고요? 폭탄주 말하는 거예요?
静恩:可乐和酒一起混合喝?说的是炸弹酒吗?
석진: 아니에요.
锡镇:不是。
경은: 그러면요?
静恩:那是什么?
석진: “잭콕”이라고 들어봤어요?
锡镇:你听过“잭콕”吗?
경은: 그거는 근데 원래 칵테일의 한 종류 아니에요?
静恩:那不是原本是鸡尾酒的一种吗?
석진: 그런 거였어요?
锡镇:是吗?
경은: 네. 그거는 석진 씨 원래 칵테일의 한 종류에요.
静恩:嗯,那原本是鸡尾酒的一种,锡镇。
석진: 몰랐어요. 누나, 제가 어렸을 때 콜라를 정말 좋아하게 된 계기가 뭔 지 아세요?
锡镇:我不晓得呢。姐姐,你知道我小时候为什么开始喜欢喝可乐了吗?
경은: 뭔데요?
静恩:为什么?
석진: 영화 부시맨 아시죠?
锡镇:你知道电影《bushman》吗?
경은: 저는 알아요. 근데 이 레슨을 듣고 계신 청취자분들께서 과연 알까 모르겠네요.
静恩:我知道,可是不知道收听这次课程的听众们知不知道这部电影呢。
석진: 아마 그때 다른 나라에서도 부시맨이 아주 유행이었을 것 같아요. 그 영화에 보면 아프리카 원주민 부시맨이 콜라를 발견하고 너무 좋아하는 거예요. 그래서 너무 맛있게 먹어요. 콜라를.
锡镇:大概那时其他国家也很流行《bushman》这部电影吧。这部电影是说非洲土著民bushman发现并非常可乐的故事。他们喝得很畅快呢。