缩略词
축약어란 한 단어의 내부의 어떤 음소나 음절 또는 형태소가 탈락되어 음절 수가 줄어든 단어 곧, ‘‘줄임말’’이나 ‘‘준말’’을 가리킨다. 그러나 글말에서는 축약어가 거의 사용되지 않는 다.
缩略语是指一个单词内部的音素、音节或词素脱落,音节数减少的单词,又叫做“简语”、“略语”。但是在书面语中缩略语几乎不使用。
例:
(1) [근데] 너 뭐 하니?但是,你干嘛呢?(口语)
일본인들은 겉으로 보기에는 무척 친절해보인다. [그런데/근데] 그 친절을 가만히 분석해 보면, 친절이라는 것이 결국 자기를 보호하려는 마음에서 나온 것임을 알 수 있다.日本人表面上看起来很亲切。但是,细细分析,亲切是发自于自我保护的想法。(书面语)
(2) [얘기] 좀 해라.说话呀。(口语)
소설가란 여러 가지 인생에 관한 [이야기/얘기]를 재미있게 꾸며나가는 사람이다.小说家就是把关于人生的故事有趣地表达出来的人。(书面语)
除此之外,缩略词还包括 ‘‘주낙(줄낚시), 맘(마음), 애(아이), 요즘 (이 즈음), 담(다음)...’’ 等词.