专业词汇
한국어의 입말에서는 전문어, 곧, ‘‘장이말’’이 쓰이는 일이 많지 않다. 물론 격식적 입말에서는 전문어가 사용되는 경우가 있지만, 일반적인 비격식적 대화 같은 입말에서는 흔히 쓰이지 않는다. 전문어는 주로 격식적 글말에서 많이 사용된다. 전문어라고 하는 것은 특수한 전문직에 종사하는 사람들이 자주 쓰는 전문적인 용어를 가리킨다. 비격식적 입말에서는 알기 쉬운 표현으로 바뀌어 사용되는 것이 보통이다.
在韩语口语中专门词汇使用不多。虽然在格式体口语中有所使用,但是在类似于一般非格式体对话的口语中不常使用。专业词汇主要适用于格式体书面语。专业词汇是指从事某项专业工作的人们使用的专门用语。在口语中会转化为理解起来比较容易的一般词汇。
例:
(3)[법원에서 나오라는 편지]가 오면 꼭 [나가]야 돼.如果法院来信的话一定要去。(口语)
[법원의 출두 명령서]가 오면 반드시 [출두하]여야 한다.法院传票来的话,一定要去报到。(书面语)
(4) 이 곡은 [씩씩하고 빠르]게 쳐야 해.这曲子要敲得有活力、快。(口语)
이 곡은 [알레그로 콘 브리오]로 쳐야 한다.这首曲子要用急拍,精力充沛的演奏。(书面语)
除此之外,专业词汇还有 ‘‘방정식, 내시경, 관상 동맥, 주기율, 미분, 적분...’’ 等词。