英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语入门 » 韩语教材 » 韩语自学教材 » 正文

韩语俗语自学教材节选【15】

发布时间:2020-06-03     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 말이 씨가 된다  一语成谶
 
对话:
 
요코:오늘 친구 결혼식에서 부케를 받았어요.
민수:남자 친구도 없는데 부케를 받았어요?
요코:왜요? 받으면 안 돼요?
민수:부케 받고 6개월 안에 결혼 안 하면 결혼하기 힘든다는 말이 있어요.
요코:그런 말 하지 마세요. 말이 씨가 된다고 하잖아요. 내가 정말 결혼 못하면 민수 씨가 책임져야 해요.
민수:하하하. 그래요. 내가 책임질게요. 요코 씨가 서른 살까지 결혼 못하면 그때는 나와 결혼합시다. 어때요?
小野:今天在朋友的婚礼上接到花束了。
民秀:男朋友也没有就接到花束了?
小野:怎么了?不能接吗?
民秀:听说接到花束6个月以内不结婚的话,以后结婚就会很困难。
小野:不要说那种话,不是说“一语成谶”嘛,我以后真的结不了婚的话民秀你要负责任噢。
民秀:哈哈哈,好,我负责。直到30岁你都没有结婚的话,那时再跟我结婚吧。怎么样?
讲解:
 
这个俗语的意思是“说出来的话会变成种子”,意思就是你说出来的话可能以后会成祸害,所以说话要小心。

Tag: 韩语俗语自学教材节选【15】
外语教育微信

论坛新贴