놀부:(뛰어오며)얘,흥부야。너 요즘 주로 밤에 나간다더니 도둑질을 하는 모양이구나。
흥부:도둑질이라뇨?형님。그게 아니고 사실은 이러이러하고 저러저러해서 부자가 됐습니다。
놀부:뭐라고?제비 다리를 고쳐 줘서 이렇게 됐다고?알았다。그럼 또 보자。(빨리 집으로 달려간다)
놀부:여보,여보,빨리 새끼 제비 좀 잡아와요。
놀부 아내:새끼 제비라니요?이런 추운 겨울에 제비가 어디 있어요?
놀부:에이 참,제비가 있어야 다리를 고쳐 주지。할 수 없군。아무 제비나 잡아와 다리를 부러뜨리는 수 밖에。(놀부가 제비를 강제로 끌고 온다)
제비:싫어요。저 좀 놓아 주세요。
놀부:글쎄 할 수 없다니까。뱀도 없고 제비도 별로 없으니네 다리를 그냥 부러뜨릴 수 밖에。
(놀부가 제비 다리를 강제로 부러뜨린다)
제비:아야,아야,아파요。
놀부:아휴,많이 아프지?내가 얼른 약 발라 줄게。여보,뭐해?빨리 약 가져와요。
놀부 아내:(약을 들고 들어오며)알았어요。어휴,저런 얼마나 아플까?이제 약을 바르고 잘 매었으니 곧 나을 거야。
놀부:제비야,이제 강남으로 갔다가 내년에 올 때 커다란 박씨 몇 개 가지고 와라。알겠지?
제비:(다리를 절뚝이며)두고 보자。
해설자:다음 해 봄이 되자 그 제비가 다시 돌아와서 놀부 집에도 박씨를 갖다 주었습니다。
(제비,박씨2를 무대에 두고 다시 나간다)
놀부:여보,제비가 드디어 박씨를 갖다줬어요。
놀부 아내:얼른 땅에 심읍시다。
놀부:어어,벌써 싹이 나오네,꽃도 피고。어,벌써 박이 열리잖아。 (박씨2가 차례로 싹,꽃,박을 보여 준다)
놀부 아내:얼른 제일 큰 저 박 부터 잘라 보시다。
(박2를 놓고 자르기 시작한다)
놀부,놀부 아내:슬근슬근 톱질하세。슬근슬근 톱질하세。(‘펑’하는 소리와 함께 도깨비가 나타난다)
도깨비:이놈,놀부야。너는 그렇게 나쁜 짓을 많이 하고 살았다면서?
놀부:아닙니다。저는 그저。。。
도깨비:그래도 아직 정신을 못 차렸구나。
(놀부의 머리,몸을 몽둥이로 때린다)
놀부 아내:아휴,살려 주세요。잘못했으니까 살려 주세요。
놀부:네,이제부터는 착하게 살겠습니다。
놀부:(놀부,흥부한테 가서)흥부야,내가 그동안 너무 나쁜 짓을 많이 해서 미안하다。
흥부:아휴,무슨 말씀을요。형님,이제 저희 식구와 같이 옛날처럼 재미있게 살아요。
(모두들 손을 잡고 퇴장한다)
해설자:그 후 흥부와 놀부는 오랫동안 행복하게 살았다고 합니다。감사합니다。
孬夫:(跑来)哎,兴夫啊,听说你最近主要是夜里出门,看来是在做贼啊。
兴夫:做贼?大哥不是这样,其实我是如此这般地成了富翁的。
孬夫:什么?给燕子治好了腿就成了富翁?知道了,那我试试看。(很快地跑回家)
孬夫:老婆,老婆,快去给我抓只小燕子来。
孬夫的妻子:小燕子?这种天寒地冻的冬天哪里有燕子?
孬夫:哎哟,得有燕子才能治腿呀。没办法,只能随便抓只燕子弄断它的腿了。(孬夫硬拖来燕子)
燕子:讨厌,放开我。
孬夫:可是没别的办法,没有蛇,也没有大燕子,只能折断你的腿了。(孬夫硬是折断了燕子的腿 )
燕子:啊啊疼。
孬夫:哎哟,很疼吧,我这就给你涂上药。老婆,干什么呢,快拿药来。
孬夫的妻子:(一边拿着药进来)知道了,哎哟,这该多疼啊?现在涂上药也绑好了很快就会好的。
孬夫:燕子呀,你现在就去江南,明年回来的时候带几个大葫芦种子。知道了吗?
燕子:(瘸着腿)走着瞧。
解说人:第二年春天一到,那只燕子就飞回来了,给孬夫家带来了葫芦籽。(燕子把葫芦籽2放在舞台上然后下去)
孬夫:老婆,燕子终于把葫芦籽送来了。
孬夫的妻子:快种到地里吧。
孬夫:哦,已经发芽了,又开花了,哦,已经结葫芦了。(葫芦籽2依次展示发芽,花,葫芦)
孬夫的妻子:我们这儿也结了五个葫芦。
孬夫:先从最大的那个葫芦开始锯吧。
孬夫、孬夫的妻子:轻轻锯,轻轻锯。(嘭地一声出现了鬼怪)
鬼怪:孬夫,你这个坏家伙,听说你做了不少坏事?
孬夫:不,我只是。。。
鬼怪:你还是没有幡然醒悟啊。
(用棍子打孬夫的头和身体)
孬夫的妻子:哎哟,救命啊,我们错了救命啊。
孬夫:是的,我以后一定好好做人。
孬夫:(走到兴夫那里)兴夫呀,我以前做了很多坏事,对不起。
兴夫:哎呀,这是什么话,大哥,从现在开始和我们家里的人一起像从前一样高高兴兴地过日子吧。
(所有的人手拉着手退场)
解说人:据说从那以后,兴夫和孬夫幸福地生活了很长时间。谢谢。
相关单词
두고 보다:等着瞧
질:做(某个动作)
금방:立即
욕심:贪欲
이러이러하다:这样这样
저러저러하다:那样那样