英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩语听力 » 韩语美文阅读 » 正文

韩语美文晨读:两个儿媳妇(下)

发布时间:2017-04-17     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 故事 
두 며느리(하)
   길 건너에는 술집이 있었습니다. 그 집에서도 새 며느리에게 불을 때라고 했고 역시 밥은 타고 솥은 깨졌습니다. 
   화가 난 시어머니가 가사일도 할 줄 모른다고 구박을 하자 며느리는 일부러 그랬느냐며 대들었고, 시아버지는 어디서 말대꾸냐며 호통을 쳤으며, 이를 지켜보던 신랑이 손찌검을 하기 시작했습니다. 
   지금 우리에게 필요한 것은 이해, 사랑, 화해입니다. 경직된 사회에 사랑의 윤활유를 부어 강철 같이 차가운 우리의 마음을 따뜻하게 하는 일이 급선무입니다. 
 
 词汇空间 
가사일  家务活
구박  压迫,虐待,折磨
대들다  顶撞
말대꾸  反驳,回嘴
호통  呵斥
손찌검  出手,动手打人
경직되다  呆滞,死板
윤활유  润滑油
강철  钢铁
급선무  当务之急
 
 美丽译文 
两个儿媳妇(下)
      街对面有个酒家。这家也让新媳妇烧火做饭,也是把饭给弄糊了,锅也裂了。 
      火冒三丈的婆婆挖苦儿媳妇不懂家务,儿媳妇顶嘴说自己不是故意的。公公大骂儿媳妇撒野,站在一旁的新郎则开始打人。 
      现在我们需要的是理解、爱心、和解。当务之急是给僵硬的社会撒入爱的“润滑油”,温暖人们钢铁般冰冷的心。
Tag: 韩语美文晨读 韩语听力
栏目列表
论坛新贴