한국의 식탁에는 찌개를 빼놓을 수 없습니다.찌개는 뚝배기에 야채,두부,어패류,고기 등을 넣고 장시간 끓여서 만들기 때문에 맛이 서로 어우러져 진한 맛을 냅니다.
중국의 훠궈 요리와 마찬가지로 여럿이서 함께 먹습니다.
된장찌개라든가 김치와 돼지고기로 만든 김치찌개는 서민의 맛을 대표한다고 할 수 있습니다.
최근에는 ‘부대찌개’가 젊은이들 사이에 인기가 았습니다.미군부대 기지에서 구할 수있는 소시지를 넣은 데에서 이러한 이름이 붙어졌습니다.
韩国人的餐桌上少不了炖菜。炖菜是将蔬菜,豆腐,鱼贝类,肉等放入砂锅中长时间炖煮而成的,各种美味汇聚国内,味道非常淳厚。
与中国的火锅一样,韩国的炖菜也是大家一起享用。大酱炖菜和用辣白菜及猪肉做的泡菜炖菜最具代表性的家常炖菜。
最近‘部队炖菜’在年轻人当中很流行、由于最初其主材料火腿和香肠是韩美军基军地弄来的,因此被称为‘部队炖菜’