英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国美食 » 正文

韩剧中出现过的美食盘点【蔬菜小菜】

发布时间:2021-09-25     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)
 
채소 반찬
蔬菜小菜
 
 
우선 한국 음식을 건강식으로 인식하는 미국인들이 많습니다. 그래서 한국 음식을 진출시키려면 그 타겟층을 겨냥해야 한다고 주장하죠. 미국인들은 채소를 건강식으로 즐겨먹지만 양념을 거의 곁들이지 않고 조리없이 섭취합니다. 그래서인지 채소가 굉장히 맛없게 느껴졌다고 합니다.
首先,很多美国人意识到韩国饮食是健康的饮食。所以有主张认为想让韩国饮食进军美国市场就要瞄准目标顾客群体。虽然美国人认为蔬菜是健康食品,很喜欢吃,但是基本上不用调料搅拌,不经过特殊的料理过程,直接摄取。可能因为这样,美国人觉得蔬菜非常不好吃。
미국에 있을 때 야채는 맛이 없다는 인식이 강해 점점 기피하게 되었다고 하는데요. 한국에 와서 이런 인식이 바뀌었다고 하죠. 한국에서는 우선 다양한 양념을 활용합니다. 그리고 야채를 데치고 무치는 식의 나물 반찬들이 대중적이죠.
据说,在美国的时候,强烈地意识到蔬菜不好吃,所以回避蔬菜。来了韩国,这种意识被改变了。在韩国,首先料理蔬菜的时候会利用各种各样的调料。另外,把蔬菜焯一下或者拌菜非常的大众化。
이런 감칠맛을 내는 양념들과 다양한 조리법을 활용한 나물 반찬은 미국인들에게 확실히 먹혀들어 갈 것 같다는 평가입니다. 하지만 한국에선 확실히 이런 채소 반찬들이 과소평가된 부분이 있는 것 같다고 꼬집었습니다. 너무 익숙해서 대단한지 모르는 것 같다는 평가입니다.
这样活用了散发出美味的调料和多样料理方法而做出来的拌菜,确实很对美国人的胃口。但是好像在韩国,这样的蔬菜小菜好像确实被过低评价了。这样的评价可能是因为太过于熟悉,所以根本不知其伟大。

Tag: 韩剧中出现过的美食盘点【蔬菜小菜】
外语教育微信

论坛新贴