英语英语 日语日语 法语法语 德语德语 西班牙语西班牙语 意大利语意大利语 阿拉伯语阿拉伯语 葡萄牙语葡萄牙语 越南语越南语 俄语俄语 芬兰语芬兰语 泰语泰语 丹麦语丹麦语 对外汉语对外汉语
热门标签: 韩语词汇 因为难 破译韩文字体
当前位置: 首页 » 韩国文化 » 韩国文化阅读 » 正文

온돌야화 [ 溫突夜話 ]

发布时间:2012-06-05     来源:互联网    进入韩语论坛
(单词翻译:双击或拖选)

 1927년 3월 18일 동경 니혼서원(日本書院)에서 출간된 정인섭(鄭寅燮) 편저의 일어판 한국설화집. 신화 · 동화 · 전설 · 기담(奇談) · 고대소설 등 43화가 실려 있는데 여기서의 동화는 민담을 의미한다. 국판 크기의 380면.

서문에 한국문화 전반에 걸친 이웃나라의 인식부족을 개탄하고 다소나마 올바르게 한국을 인식해주기 바라는 뜻에서 일어로 출판하는 것이라고 출판동기와 목적을 밝혔다. 편저자가 서문에서 밝히고 있듯이, 내용의 순서는 일정한 기준이 있는 것은 아니다.
자료의 출처에 대해서도 처음에는 어디에서 언제 누구로부터 채득한 것과 제보자의 연령과 직업을 말미에 적었지만, 전체적으로 통일시킬 수 없기 때문에 모두 삭제했다고 하였다. 이 점으로 보아 당초에는 민속학적 설화채집에 관한 인식이 매우 깊었다고 생각된다.
우리 민족의 구비문학 전승장소를 암시하기 위하여 책명을 ‘온돌야화’라고 하였다. 유럽인은 벽난로 앞에서, 일본인은 위로이(圍爐裏)를 둘러싸고 이야기가 전승되듯이 한국인은 온돌방에서 옛날이야기가 들려지는 것이다.
이 책은 외국인에게 한국설화를 이해시키는 데 한몫을 하였으며, 또한 한국인에 의하여 일본에서 출판된 최초의 설화집이기도 하다.

Tag: 온돌야화 溫突夜話
[查看全部]  相关评论
外语教育微信

论坛新贴